El traspaso de la propiedad de los fondos era un elemento importante de las relaciones del UNICEF y los gobiernos. | UN | لذلك فإن التخلي عن ملكية المبالغ يشكل عنصرا هاما في العلاقة التي تتمتع بها اليونيسيف مع الحكومات. |
El Decenio será un componente importante de los planes globales a mediano y largo plazo y de las actividades en curso. | UN | وسيكون العقد عنصرا هاما في الخطط الشاملة المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل الجاري وضعها حاليا. |
Los temas comunes a estas conferencias y las formas de abordarlos pueden ser un elemento importante para definir las cuestiones y de determinar el marco del diálogo. | UN | ويمكن أن تشكل المواضيع المشتركة بين هذه المؤتمرات وطرائق متابعتها عنصرا هاما في تحديد مواضيع الحوار وإطاره. |
Seguimos afirmando que este es un elemento importante en el debate sobre la reforma. | UN | وما زلنا نؤكد أن هذه المسألة تمثل عنصرا هاما في مناقشات اﻹصلاح. |
La labor conexa sobre los indicadores es un elemento importante del proceso de presentación de informes. | UN | ويشكل العمل ذي الصلة المتعلق بالمؤشرات عنصرا هاما في عملية اﻹبلاغ. |
Las relaciones israelo-jordanas constituyen un componente importante del proceso de paz del Oriente Medio. | UN | تشكل العلاقات اﻹسرائيلية اﻷردنية عنصرا هاما في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
El relator especial que se ha propuesto designar es un elemento importante de un sistema de seguimiento apropiado. | UN | وأوضحت أن المقرر الخاص المقترح تعيينه يعتبر عنصرا هاما في نظام متابعة مناسب. |
La capacitación de funcionarios nacionales es un componente importante de esa colaboración. | UN | ويشكل تدريب الموظفين المحليين عنصرا هاما في هذا التعاون. |
Algunas Partes señalaron expresamente que un componente importante de este apoyo eran las becas y los programas de intercambio. | UN | وأشارت بعض اﻷطراف صراحة إلى أن برامج المنح الدراسية والتبادل تشكل عنصرا هاما في جهودها. |
La Comisión Consultiva afirmó que el conocimiento del costo total de cada publicación periódica sería un elemento importante para evaluar su importancia. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن معرفة التكلفة الكاملة لكل منشور متكرر تمثل عنصرا هاما في تقدير قيمة هذه المنشورات. |
Consideramos que el reforzar la eficacia de la cooperación entre las dos organizaciones es un elemento importante para establecer un sistema internacional estable con posterioridad a los enfrentamientos. | UN | ونعتبر تعزيز فعالية التعاون بين المنظمتين عنصرا هاما في إنشاء نظام دولي مستقر في فترة ما بعد المواجهة. |
Por consiguiente, la concepción del proceso de examen es un elemento importante en la labor del Comité; los avances logrados en la concepción de ese proceso han sido satisfactorios. | UN | ويعتبر تخطيط عملية الاستعراض لذلك عنصرا هاما في أعمال اللجنة؛ وكان التقدم المحرز في هذا التخطيط مرضيا. |
Sin embargo, éste es uno de los principales medios de lograr la cooperación técnica y resultó ser un elemento importante en muchos de los proyectos examinados. | UN | غير أن ذلك هو أحد الوسائل الرئيسية لتحقيق التعاون التقني ويشكل عنصرا هاما في كثير من المشاريع المشمولة بالبحث. |
La diversificación de las economías africanas sigue siendo un elemento importante del Nuevo Programa. | UN | ولا يزال تنويع الاقتصادات اﻷفريقية عنصرا هاما في البرنامج الجديد. |
Los esfuerzos en favor del desarme son un elemento importante del fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وتشكل جهود نزع السلاح عنصرا هاما في تعزيز اﻷمن الدولي. |
Ambos se han superpuesto y, como resultado de ello, se acepta ahora generalmente que las medidas para apoyar a la familia son un componente importante del esfuerzo general de desarrollo. | UN | وحدث تداخل بين الموضوعين، فكان أن أصبح مقبولا اﻵن بصورة عامة أن التدابير الرامية إلى دعم اﻷسر تشكل عنصرا هاما في جهود التنمية بشكل عام. |
Las recomendaciones formuladas recientemente por el Secretario General son un importante elemento en este proceso. | UN | والتوصيات اﻷخيرة لﻷمين العام تعتبر عنصرا هاما في هذه العملية. |
Convencidos de que el desarrollo de la cooperación regional constituye un factor importante en el fortalecimiento de la estabilidad y la seguridad en Europa en interés de todo el continente, | UN | واقتناعا منهم بأن تطوير التعاون الاقليمي يشكل عنصرا هاما في تعزيز الاستقرار واﻷمن اﻷوروبيين لصالح القارة بأسرها، |
Éste sigue siendo, no obstante, un importante elemento para integrar mejor las actividades del sistema de las Naciones Unidas con las prioridades y los planes nacionales. | UN | ومع ذلك، يظل النهج البرنامجي عنصرا هاما في إدراج جهود منظومة اﻷمم المتحدة ضمن اﻷولويات والخطط الوطنية على نحو أفضل. |
un importante elemento de los programas es la creación de instituciones financieras sostenibles. | UN | ويعتبر إنشاء مؤسسات مالية مستدامة عنصرا هاما في هذه البرامج. |
La representante señaló que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer había servido de estímulo en Kirguistán y había sido un factor importante para la ratificación de la Convención. | UN | ١٠١ - وأشارت الممثلة إلى أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة كان له دور حافز في قيرغيزستان كما كان عنصرا هاما في التصديق على الاتفاقية. |
En este sentido, la buena gestión pública es una parte importante de la reducción de la pobreza. | UN | ومن هذا المنطلق، يمثل الحكم الرشيد عنصرا هاما في الحد من الفقر. |