Para ello se requieren conocimientos lingüísticos, que constituirán un elemento importante de los procesos de selección y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن المهارات اللغوية مطلوبة وتشكل عنصرا هاما من عناصر عمليتي الاختيار والتدريب. |
En realidad, muchos países consideraban las actividades de investigación y desarrollo en el campo militar como un elemento importante de la seguridad nacional. | UN | وفي الواقع، اعتبرت بلدان كثيرة البحث والتطوير في المجال العسكري عنصرا هاما من عناصر اﻷمن الوطني. |
Se considera que la asistencia humanitaria es un componente importante de la reacción multilateral ante situaciones de crisis compleja. | UN | ومن المعترف به أن المساعدة اﻹنسانية تمثل عنصرا هاما من عناصر الاستجابة المتعددة اﻷطراف لﻷزمات المركبة. |
Considerando que la remoción de minas es un componente importante de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas humanitaria y de desarrollo, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن إزالة اﻷلغام تُشكل عنصرا هاما من عناصر اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، |
Estas unidades fiscalizadoras constituyen un elemento importante del control interno ya que permiten mejorar continuamente las operaciones de la institución. | UN | وتشكل هذه الوحدات عنصرا هاما من عناصر المراقبة الداخلية، إذ هي توفر وسيلة مستمرة لتحسين عمليات المنظمة. |
El sector privado, que aún se encuentra en estado embriónico, tiene que pasar a ser un componente importante del desarrollo económico y social. | UN | وينبغي للقطاع الخاص، الذي لا يزال في مرحلة مبكرة، أن يصبح عنصرا هاما من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El control de los armamentos constituye un elemento importante de nuestra seguridad común. | UN | ٧ - ويشكل تحديد اﻷسلحة عنصرا هاما من عناصر أمننا المشترك. |
Esto constituyó un elemento importante de la decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | وقد كان هذا عنصرا هاما من عناصر القرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح الذي صدر عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة وتمديدهــا. |
Es evidente pues que la eliminación del 50% restante de los efectos del sistema de límites debe ser un elemento importante de la reforma. | UN | ومن الواضح أن إلغاء اﻟ ٥٠ في المائة اﻷخرى من آثار مخطط الحدود يجب أن يمثل عنصرا هاما من عناصر اﻹصلاح. |
Por el contrario, habrá que seguirla fortaleciendo para que se convierta en un elemento importante de la planificación para el desarrollo y la política de los gobiernos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ستكون في حاجة إلى مزيد من التعزيز كي تصبح عنصرا هاما من عناصر السياسات الحكومية والتخطيط اﻹنمائي. |
La educación sexual forma parte de la promoción de la salud y, como tal, es un elemento importante de la enseñanza escolar. | UN | يعتبر التثقيف الجنسي جزءا من النهوض بالصحة ويشكل بذلك عنصرا هاما من عناصر الدروس المدرسية. |
Además se observó que la capacitación, en particular la capacitación especializada, era un elemento importante de la estrategia del período que abarca el plan. | UN | كما ذُكر أن اللجوء إلى التدريب، ولا سيما التدريب المتخصص، يشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية فترة الخطة. |
La reorientación de la reunión de datos y de los sistemas de gestión de la información en cada grupo de países constituiría un componente importante de una iniciativa de este tipo. | UN | كما أن من شأن إعادة توجيه نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات أن تكون عنصرا هاما من عناصر هذه المبادرة. |
Se prevé que las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer serán un componente importante de la labor del Consejo. | UN | ومن المتوقع أن تكون القضايا المتعلقة بالعنف ضد المرأة عنصرا هاما من عمل المجلس. |
Israel sigue ocupando una gran parte del territorio sirio, concretamente el Golán árabe sirio, una zona rica en recursos económicos y agrícolas que había sido un componente importante de su producto nacional bruto. | UN | فإسرائيل تواصل احتلال منطقة كبيرة من اﻷراضي السورية، أي الجولان العربي السوري، وهي أرض غنية بالموارد الاقتصادية والزراعية التي كانت تشكل عنصرا هاما من عناصر إجمالي الناتج القومي. |
Belice considera que las operaciones de mantenimiento de la paz son un componente importante de las Naciones Unidas. | UN | تعتبر بليز عمليات حفظ السلام عنصرا هاما من عناصر الأمم المتحدة. |
El intercambio de conocimientos debe considerarse un componente importante de las alianzas. | UN | ويجب أن يُنظر إلى اقتسام المعرفة باعتباره عنصرا هاما من عناصر الشراكة. |
Sus programas de trabajo constituyen un componente importante de la CEPA. | UN | وتشكل برامج عملها عنصرا هاما من عناصر اللجنة. |
Señaló que la reunión de financiación era un elemento importante del marco de financiación plurianual. | UN | وأوضحت أن الاجتماع التمويلي يشكَّل عنصرا هاما من عناصر إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La creación de los cuatro comités ejecutivos fue un componente importante del proceso de reforma iniciado por el Secretario General a principios de 1997. | UN | 40 - وشكل إنشاء اللجان التنفيذية الأربع عنصرا هاما من عملية الإصلاح التي استهلها الأمين العام في أوائل عام 1997. |
El mantenimiento de la paz ha sido una parte importante de este sistema. | UN | لقد كان حفظ السلام، ولا يزال، عنصرا هاما من عناصر هذا النظام. |
El plan de acción de recursos humanos es un elemento fundamental de los objetivos en materia de gestión que el Secretario General examina con cada director de programas y que constan en el plan de gestión de la actuación profesional del director o la directora de programas. | UN | وتعتبر خطة عمل الموارد البشرية عنصرا هاما من أهداف الإدارة التي يناقشها الأمين العام مع كل من مديري البرامج ويسجلها في خطته أو خطتها لإدارة الأداء. |
En la medida en que sigan siendo nuestro objetivo declarado y en que necesitemos prestar apoyo operacional a los Estados en esas esferas, el aumento de la capacidad en materia de administración pública será un componente fundamental de las actividades de apoyo a los programas de las Naciones Unidas. | UN | وما دام ذلك هو سعينا الصريح، وما دمنا بحاجة إلى تزويد الدول بالدعم التنفيذي في هذه المجالات، فإن بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة سيكون عنصرا هاما من عناصر نشاط الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة. |
Reiteramos nuestro compromiso con la consecución, para 2015, de los objetivos de desarrollo del Milenio como elemento importante de un enfoque integrado y coherente del desarrollo. | UN | 2 - نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، باعتبارها عنصرا هاما من عناصر النهج المتكامل والمتسق في التنمية. |
Comprendiendo que la cooperación económica es un elemento importante en el establecimiento de relaciones mutuas sobre una base estable y firme, y deseando, además, desarrollar y fomentar su futura cooperación, | UN | وإذ تدركان أن التعاون الاقتصادي يشكل عنصرا هاما من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس مستقر وثابت، وإذ ترغبان كذلك في تطوير التعاون والنهوض به مستقبلا، |
749. El Registro de Armamentos Convencionales constituye un importante elemento en el empeño a que nos referimos. | UN | ٧٤٩ - وسجل اﻷسلحة التقليدية يمثل عنصرا هاما من تلك الجهود. |
El juzgado, que se usa al máximo, es un elemento muy importante en la estrategia de conclusión del Tribunal. | UN | وتُستخدم حاليا بكامل طاقتها وتشكل عنصرا هاما من عناصر استراتيجية الإنجاز للمحكمة. |