"عنصرية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • racial o
        
    • racistas o
        
    • raciales o
        
    • racista o
        
    • racismo o
        
    • raciales y
        
    • raza o
        
    • racistas y
        
    • raza u
        
    • raciales ni
        
    • étnico o
        
    • racismo y
        
    El artículo 156 del Código Penal de la República de Uzbekistán prohíbe los actos dirigidos a fomentar el odio nacional, racial o religioso. UN كما أن المادة 156 من القانون الجنائي لأوزبكستان تحظر الأعمال التي تحرض على الكراهية لأسباب وطنية أو عنصرية أو دينية.
    Toda propaganda que constituya una apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación debe prohibirse por ley. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    Por último, los miembros preguntaron si la Constitución prohibía la existencia de organizaciones racistas o la participación en dichas organizaciones. UN وفي النهاية تساءل اﻷعضاء عما إذا كان الدستور يمنع وجود منظمات عنصرية أو يحظر الاشتراك في مثل هذه المنظمات.
    Al propio tiempo, se proscribe la creación de asociaciones nacionalistas, racistas o de índole similar. UN وفي الوقت نفسه تستبعد هذه النصوص إنشاء جمعيات قومية أو عنصرية أو ما شابه ذلك.
    Es cierto que algunos medios tratan de dividir al Iraq según criterios raciales o sectarios. UN والواقع أن بعض الدوائر تحاول تقسيم العراق وفقا لمعايير عنصرية أو قبلية.
    Se consideró asimismo que en la declaración se debía señalar la difícil situación de las personas desplazadas a causa del odio y la violencia raciales o étnicos. UN وارتئي كذلك أن يوجه البيان المذكور الانتباه الى محنة المشردين بسبب الكراهية والعنف الناجمين عن دوافع عنصرية أو عرقية.
    - Perseguir de oficio los actos de carácter racista o xenófobo. UN :: المقاضاة على الأفعال التي تمارس بحكم المنصب وتكون عنصرية أو بدافع كره الأجانب في طبيعتها؛
    Se argumenta que debe existir la intención de destruir a un grupo nacional, étnico, racial o religioso determinado por su condición de tal, y no de destruir al grupo como acto accesorio respecto de otro acto. UN وتتمثل الحجة المقدمة في وجوب أن تكون ثمة نية في استهداف مجموعة قومية أو إثنية أو عنصرية أو دينية بصفتها تلك، لا أن يكون هذا الاستهداف نتيجة عرضية لعمل آخر.
    Por genocidio se entenderá cualquiera de los actos mencionados a continuación perpetrados con la intención de destruir, total o parcialmente, a un grupo nacional, étnico, racial o religioso, como tal: UN تعني اﻹبادة الجماعية أي فعل من اﻷفعال التالية المرتكبة بقصد إهلاك مجموعة قومية أو عرقية أو عنصرية أو دينية، بصفتها هذه، إهلاكا كليا أو جزئيا:
    Por lo tanto, la obligación primordial de cualquier mayoría, ya sea religiosa, racial o étnica, es proteger plenamente los derechos de las minorías. UN ولذلك، فالالتزام الأساسي لأي أغلبية، سواء كانت دينية أو عنصرية أو عرقية هو كفالة الحماية التامة لحقوق الأقليات.
    Se prohíbe explícitamente todo tipo de discriminación sobre la base del origen, la situación social o material, pertenencia a un grupo étnico, racial o regional, la educación, el idioma, la religión, la idiosincrasia o el lugar de residencia. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    La realidad es que, hasta la fecha, no se han observado propósitos racistas o xenófobos, pero persiste la cuestión de los bidun. UN وعلى أي اﻷحوال لم تسجل حتى اﻵن أقوال عنصرية أو منطوية على رهاب لﻷجانب، لكن مسألة البدون ما زالت قائمة.
    iii) Negar la libre determinación o mantener regímenes racistas o la ocupación extranjera; UN `3` الحرمان من الحق في تقرير المصير أو الإبقاء على نظم عنصرية أو على احتلال أجنبي؛
    iv) Negar la libre determinación o mantener regímenes racistas o la ocupación extranjera. UN `4 ' إنكار حق الشعوب في تقرير المصير أو إدامة نظم عنصرية أو احتلال أجنبي.
    La Ley Nº 54 (Ley de asociaciones) prohíbe la creación de asociaciones racistas o segregacionistas. UN ويحظر قانون الجمعيات رقم 54 إنشاء جمعيات عنصرية أو قائمة على التمييز.
    Se consideró asimismo que en la declaración se debía señalar la difícil situación de las personas desplazadas a causa del odio y la violencia raciales o étnicos. UN وارتئي كذلك أن يوجه البيان المذكور الانتباه الى محنة المشردين بسبب الكراهية والعنف الناجمين عن دوافع عنصرية أو عرقية.
    Algunas actividades delictivas pueden estar asociadas a la intolerancia contra miembros de otras culturas o grupos religiosos, raciales o étnicos. UN ويمكن أن ترتبط بعض الأنشطة الجنائية بعدم التسامح لدى أعضاء ثقافات أو جماعات دينية أو عنصرية أو عرقية أخرى.
    Por muchas razones, en los últimos tiempos ha habido una tendencia a identificar a los pueblos desde los puntos de vista tribales, étnicos, raciales o religiosos. UN ولأسباب عديدة، بدا مؤخرا أن هناك اتجاها لتعريف الناس وفقا لمقاييس قبلية أو عرقية أو عنصرية أو دينية.
    En consecuencia, todo acto criminal de origen racista o religioso debe notificarse al Comisionado Nacional de Policía. UN وبذلك فإن أي عمل جنائي ذا طبيعة عنصرية أو دينية يجب إبلاغه إلى المفوض العام.
    Sin embargo, no había habido casos de racismo o tortura contra los inmigrantes o extranjeros. UN ومع ذلك، ليست هناك حالات تنطوي على عنصرية أو تعذيب للمهاجرين أو اﻷجانب.
    Las organizaciones regionales que se ocupan de las cuestiones relativas a los derechos humanos podrían movilizar a la opinión pública de sus respectivas regiones contra los males del racismo y los prejuicios raciales que sufren los grupos raciales y étnicos desfavorecidos. UN وباستطاعة المنظمات اﻹقليمية المعنية بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان تعبئة الرأي العام في مناطقها ضد أضرار العنصرية واﻵراء العنصرية المسبقة التي تستهدف جماعات عنصرية أو إثنية فقيرة.
    Esto significa concretamente que la Interpol no colaborará en modo alguno cuando una persona sea objeto de persecución por el único motivo de su raza o su pertenencia a una etnia. UN ويعني هذا عملياً أنه لا يجوز للمنظمة أن تقدم المساعدة لملاحقة أحد اﻷفراد ﻷسباب عنصرية أو إثنية فحسب.
    Abarca asimismo todas las manifestaciones de discriminación racial, comprendida la difusión de ideas y materiales racistas y xenófobos que instiguen a la discriminación, el odio o la violencia y que ataquen a una religión y a sus fieles. UN وتشمل المادة أيضا جميع مظاهر التمييز العنصري بما في ذلك نشر أفكار عنصرية أو أفكار تحرض على كراهية الأجانب ومواد تشكل تحريضا على التمييز أو الكراهية أو العنف أو موجهة إلى أي دين وأتباعه.
    Asimismo, la Ley prohíbe el hostigamiento en el lugar de trabajo por razón de sexo, raza u otros motivos. UN ويحظر القانون أيضا المضايقة في مكان العمل ﻷسباب جنسية أو عنصرية أو لغيرها من اﻷسباب.
    37. Según informa la Potencia Administradora, no hay problemas raciales ni culturales en el Territorio, donde reside una comunidad homogénea de habla inglesa y hay un sistema de educación único. UN ٣٧ - ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالادارة، ليست هناك مشاكل عنصرية أو ثقافية في الاقليم، الذي يتألف من مجتمع متجانس ناطق بالانكليزية وله نظام تعليمي واحد.
    Con arreglo al párrafo 4 del artículo 5, la pena también es mayor si el móvil del delito es la pertenencia de una persona a un grupo nacional, racial, étnico o de otra índole. UN وحسب الفقرة 4 من المادة 5، فإن كون الجريمة ارتكبت في حق شخص من مجموعة قومية أو عنصرية أو عرقية أو مجموعة أخرى من السكان بسبب انتمائه إلى تلك المجموعة يمثل سبباً لتغليظ العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more