"عنصر الشرطة التابع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el componente de policía de la
        
    • componente policial de
        
    • del componente de policía de la
        
    • la policía de la
        
    • su componente de policía
        
    • un componente de policía de
        
    el componente de policía de la UNMISET sigue capacitando a otras unidades especiales de la PNTL. UN ويستمر عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في تدريب وحدات خاصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية.
    Dichos efectivos recibirán una formación acelerada que será impartida por el componente de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وسيجري التدريب برعاية عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    El Consejo de Seguridad puede tener una gran relevancia y utilidad en aquellos casos en que, una vez concluida una operación de mantenimiento de la paz, se confiere un mandato estabilizador al componente policial de la misión. UN وقال إنه لا يزال باستطاعة مجلس اﻷمن أن يؤدي دورا هاما ومفيدا في الحالات التي يعمد فيها بمجرد انتهاء مهمة عملية حفظ السلام إلى إناطة عنصر الشرطة التابع لها بولاية لتحقيق الاستقرار.
    Esos oficiales se desplegarían en las mismas ciudades principales que el componente policial de las Naciones Unidas. UN وسيوزع أولئك الضباط على نفس المدن الرئيسية التي ينتشر فيها أفراد عنصر الشرطة التابع للأمم المتحدة.
    Los agentes de policía de Mogadiscio recibirán capacitación, asesoramiento y orientación a través del componente de policía de la AMISOM. UN وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    También habrá que entablar consultas con las partes y el facilitador sobre el papel del componente de policía de la ONUCI en el marco del nuevo acuerdo de paz. UN 29 - من الضروري أيضا إجراء مناقشة مع الطرفين والوسيط بشأن دور عنصر الشرطة التابع للعملية، في إطار اتفاق السلام الجديد.
    Durante el período en estudio, la policía de la UNOMIG continuó sus operaciones únicamente en la parte de Zugdidi de la línea de cesación del fuego, ya que la parte abjasia siguió oponiéndose al despliegue del contingente policial de la UNOMIG en el distrito de Gali. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة عمله على جانب زوغديدي فقط من خط وقف إطلاق النار، إذ واصل الجانب الأبخازي معارضته لنشر قوة الشرطة التابعة للبعثة في مقاطعة غالي.
    Además, el componente de policía de la UNMISET ha establecido una nueva base de datos para mejorar los sistemas de gestión de personal de la policía nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع عنصر الشرطة التابع للبعثة قاعدة بيانات جديدة لتحسين نظم إدارة شؤون الموظفين للشرطة الوطنية.
    el componente de policía de la ONUCI también proporciona apoyo y asesoramiento técnico al centro de mando integrado en relación con la reforma del sector de seguridad. UN كما يقدم عنصر الشرطة التابع للعملية الدعم التقني والمشورة لمركز القيادة المتكاملة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    el componente de policía de la UNMIL seguirá proporcionando asesoramiento estratégico, adiestramiento y orientación. UN 13 - وسيواصل عنصر الشرطة التابع للبعثة تقديم المشورة الاستراتيجية والتدريب والتوجيه.
    Luego del traspaso de las funciones ejecutivas sobre las operaciones de la policía, el componente de policía de la UNMISET dejará de ocuparse de una combinación de trabajos operacionales y de entrenamiento para concentrarse en la orientación y la creación de capacidad. UN وسيحدث تحوُّل في دور عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة، في أعقاب تسليم السلطة التنفيذية عن حفظ الأمن والنظام، بحيث ينصب تركيزه على عملية التوجيه وبناء القدرات بعد أن كان يجمع بين واجبات تشغيلية وواجبات تدريبية.
    el componente de policía de la UNOTIL también celebró reuniones periódicas con donantes interesados para fortalecer la cooperación y planificar iniciativas de formación integradas con miras al ulterior desarrollo de la policía timorense. UN كذلك عقد عنصر الشرطة التابع للمكتب اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة المهتمة بغية تعزيز التعاون والتخطيط لمبادرات تدريبية متكاملة من أجل زيادة تطوير الشرطة التيمورية.
    Reconfigurar el componente policial de la UNMIT y seguir reorientándolo para que haga frente, en la medida de lo posible, a los retos posteriores a la reasunción, no será fácil. UN إن إعادة تشكيل عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة والاستمرار في تطوير مهامه للتصدي، إلى أكبر حد ممكن، لتحديات ما بعد الاستئناف لن تكون مسألة سهلة.
    El componente policial de la UNOMIG siguió ejerciendo sus funciones del lado de Zugdidi de la línea de cesación del fuego y mantuvo buenas relaciones de cooperación con los organismos policiales locales. UN 21 - واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة العمل على جانب زوغديدي من خط إطلاق النار وحافظ على مستوى جيد من التعاون مع الوكالات المحلية لإنفاذ القانون هناك.
    Los asesores técnicos de la UNMISET han ofrecido un curso global de adiestramiento de instructores, basado en los 17 módulos especializados elaborados por el componente policial de la UNMISET. UN وقد نظم المستشارون التقنيون التابعون للبعثة دورة شاملة لأجل ' ' تدريب المدربين`` بناء على الوحدات التدريبية المتخصصة السبع عشرة التي وضعها عنصر الشرطة التابع للبعثة.
    Al 31 de marzo, el componente policial de la MINURSO constaba de seis miembros, entre ellos tres mujeres. UN وفي 31 آذار/مارس، وصل العدد الذي يتكون منه عنصر الشرطة التابع للبعثة إلى 6 أفراد، من ضمنهم 3 ضابطات.
    Por tal motivo, el componente policial de la MINUSTAH seguía apoyando la ejecución del Plan de Desarrollo de la Policía Nacional 2012-2016. UN ولذلك واصل عنصر الشرطة التابع للبعثة تقديم الدعم لتنفيذ خطة تطوير الشرطة الوطنية للفترة 2012-2016.
    Además, la Dependencia de Protección de Menores del componente de policía de la MINUSTAH siguió proporcionando orientación a su contraparte en la policía nacional para impedir el secuestro y la trata de niños en las fronteras terrestres del país. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت وحدة حماية الطفل في عنصر الشرطة التابع للبعثة توفير التوجيه لنظيرتها في الشرطة الوطنية في مجال منع اختطاف الأطفال والاتجار بهم في معابر الحدود البرية للبلد.
    No se recomienda una reducción del componente de policía de la ONUCI, aunque, como se indica en el párrafo 59 supra, se harán algunos ajustes dentro del actual límite máximo autorizado. UN ولا يوصَى بأي تخفيض في عنصر الشرطة التابع للعملية، بالرغم من التعديلات التي سيجري إدخالها ضمن حدود القوام المأذون به حاليا كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 59 أعلاه.
    La dotación autorizada del componente de policía de la UNMIL se mantendrá en 1.375 efectivos, cifra que incluye 498 agentes de policía de las Naciones Unidas, 845 agentes de unidades de policía constituidas y 32 funcionarios de prisiones. UN 20 - وسيبقى قوام عنصر الشرطة التابع للبعثة المأذون به عند مستـوى 375 1 فردا، يشمل 498 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 845 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة، و 32 من ضباط السجون.
    El 10 de marzo, la policía de la MONUSCO, concluyó los seis meses de adiestramiento básico de 500 policías integrados en el centro de Kapalata. UN وفي 10 آذار/مارس أكمل عنصر الشرطة التابع للبعثة التدريب الأساسي لـ 500 فرد من عناصر الشرطة المدمجة استمر على مدى ستة أشهر في مركز كابالاتا.
    Destacando la necesidad de que el Gobierno de Mozambique y de la RENAMO cooperen en la mayor medida posible con la ONUMOZ, incluso con su componente de policía, UN وإذ يؤكد الحاجة الى التعاون على أوفى وجه ممكن من جانب حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مع عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك التعاون مع عنصر الشرطة التابع لها،
    i) El aumento de los efectivos de personal uniformado de la AMISOM con apoyo de las Naciones Unidas de 12.000 a 17.731, incluidos 5.700 efectivos del contingente de Djibouti y las tropas traspasadas de Kenya, así como un componente de policía de la AMISOM; UN ' 1` زيادة عديد الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي الذين يلقون الدعم من الأمم المتحدة من 000 12 إلى 731 17، بينهم 700 5 فرد من القوة الجيبوتية والقوات الكينية الملحقة بالبعثة، فضلا عن عنصر الشرطة التابع للبعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more