"عنصر العمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • componente de operaciones
        
    • componente operacional
        
    Este saldo se relaciona en su mayor parte con las economías resultantes del retiro más rápido del personal militar y de cambios en el componente de operaciones aéreas. UN وقد نتج هذا الرصيد غير المثقل بصفة أساسية عن الوفورات المرتبطة بسحب اﻷفراد العسكريين بأسرع من المتوقع وحدوث تغيير في عنصر العمليات الجوية.
    El establecimiento del Centro de Operaciones Aéreas Estratégicas en el Centro Mundial de Servicios de la Base Logística de Brindisi facilitó la ejecución del componente de operaciones aéreas de la estrategia. UN وقد يَسَّر إنشاء مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في مركز الخدمات العالمية ببرينديزي تنفيذ عنصر العمليات الجوية في الاستراتيجية.
    Los éxitos tácticos clave de las Fuerzas Especiales de Seguridad Afganas, que reciben capacitación, asesoramiento y asistencia del Mando componente de operaciones Especiales de la OTAN, han contribuido a reducir apreciablemente la capacidad general del enemigo para iniciar ataques y a crear el espacio para llevar a cabo actividades de creación de capacidad a nivel ministerial. UN وساعدت بشكل كبير النجاحات التكتيكية الرئيسية التي حققتها قوات الأمن الأفغانية الخاصة التي تخضع للتدريب من قبل قيادة عنصر العمليات الخاصة التابعة للناتو وتتلقى منها المشورة والمساعدة، في الحد من قدرة العدو الشاملة على شن الهجمات، وفي إيجاد المجال المناسب لبذل جهود بناء القدرات على مستوى الوزارات.
    El componente de operaciones seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las compañías militares de remoción de minas de la UNMIS. UN 127 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    El componente operacional estará ubicado en Abyei, Agok y otros lugares ocupados por el Servicio de Policía de Abyei. UN وسيكون موقع عنصر العمليات في أبيي وأقوك وغيرهما من المواقع التي تشغلها دائرة شرطة أبيي.
    El componente de operaciones seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las compañías militares de remoción de minas de la UNMIS. UN 72 - وسيمضي عنصر العمليات في توفير الدعم المباشر للبعثة، ولتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    La Oficina de Operaciones es el factor primordial que impulsa el Programa y se asegura de que se implemente el componente de operaciones de la estrategia de mediano plazo para el período 2014 - 2017. UN 72 - ومكتب العمليات هو المحرك الرئيسي داخل البرنامج لضمان تنفيذ عنصر العمليات في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.
    Por consiguiente, se propone racionalizar y reforzar el componente de operaciones mediante la designación del titular del puesto de Director de Asuntos Políticos y Civiles como Jefe Adjunto de la Misión/Director de Asuntos Políticos y Civiles. UN وبناء على ذلك، يُقترح تبسيط عنصر العمليات وتعزيزه بتعيين مدير الشؤون السياسية والمدنية بوصفه نائبا لرئيس البعثة/مديرا للشؤون السياسية والمدنية.
    Por consiguiente, con miras a distribuir mejor los recursos civiles y militares de la Fuerza, facilitar una mayor sinergia entre sus componentes militar y civil, y optimizar la capacidad del componente civil de la Fuerza, se propone la reasignación de la totalidad de la plantilla del Centro Conjunto de Análisis de la Misión del componente de dirección y gestión ejecutivas al componente de operaciones. UN وتبعا لذلك، فبهدف مواءمة موارد القوة من الموظفين المدنيين والعسكريين على نحو أفضل؛ وتيسير مزيد من التآزر بين عنصريها العسكري والمدني؛ والاستفادة إلى أقصى حد من قدرة العنصر المدني للقوة، يُقترح نقل ملاك موظفي مركز التحليل المشترك للبعثة بأسره من عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة إلى عنصر العمليات.
    En el párrafo 74 indica además que el componente de operaciones y Servicios de la División estará integrado por la Sección de Gestión de Recursos Humanos, la Sección de Ingeniería, la Sección de Finanzas, la Sección de Adquisiciones y la Sección de Servicios Médicos, así como la Dependencia de Asesoramiento y Bienestar del Personal. UN ويشير أيضا، في الفقرة 74، إلى أن عنصر العمليات والخدمات التابع للشعبة سيتألف من قسم إدارة الموارد البشرية، وقسم الهندسة، وقسم الشؤون المالية، وقسم المشتريات، وقسم الخدمات الطبية، فضلاً عن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين.
    La Oficina de Operaciones y Servicios Corporativos del PNUMA es el factor primordial que impulsa el Programa y se asegura de que se implemente el componente de operaciones de la estrategia de mediano plazo para el período 2014 - 2017. UN 72 - ومكتب العمليات والخدمات المؤسسية هو المحرك الرئيسي داخل البرنامج لضمان تنفيذ عنصر العمليات في الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de operaciones seguirá ejerciendo la responsabilidad por el mantenimiento de la cesación del fuego en la zona de separación mediante posiciones fijas y patrullas para verificar que no haya transgresiones de la zona de separación por las fuerzas militares de ninguna de las partes. UN 8 - خلال الفترة التي تغطيها الميزانية، سيظل عنصر العمليات مسؤولا عن المحافظة على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة عن طريق المواقع الثابتة والدوريات للتأكد من أن القوات المسلحة لكلا الطرفين لا تنتهك المنطقة الفاصلة.
    g) En la FPNUL, una reducción de cinco puestos en el componente de operaciones y de seis puestos en el componente de apoyo, compensada con el aumento de seis puestos en el componente de dirección y gestión ejecutivas; UN (ز) انخفاض الوظائف بواقع خمس وظائف في عنصر العمليات وست وظائف في عنصر الدعم، عوضته زيادة في عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    El componente de operaciones comprende la continuación de las actividades operacionales para impedir las violaciones de la Línea Azul, la prevención de la reanudación de las hostilidades y el establecimiento de una zona libre de personal armado no autorizado, bienes y armas, en cooperación con las fuerzas armadas del Líbano. UN 12 - يشمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التنفيذية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف أعمال القتال، وإنشاء منطقة خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة، وذلك بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    El componente de operaciones se encargó de continuar las actividades operacionales para impedir las violaciones de la Línea Azul, prevenir la reanudación de las hostilidades y establecer una zona libre de personal armado, activos y armas no autorizados, en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano. UN 11 - شمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التنفيذية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف أعمال القتال، وإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    El componente de operaciones del plan de remoción de minas seguirá prestando apoyo directo a la Misión y contribuirá a la ejecución del mandato dotando de capacidad complementaria a las empresas de remoción de minas en el ámbito militar que trabajan con la UNMIS. UN 372 - وسيمضي عنصر العمليات المعني بخطة إزالة الألغام في توفير الدعم المباشر للبعثة، إلى جانب الدعم الذي يقدمه لتنفيذ الولاية عبر توفير قدرات إضافية إلى السرايا العسكرية المتخصصة بإزالة الألغام والتابعة للبعثة.
    El componente de operaciones se encargó de continuar las actividades operacionales para impedir las violaciones de la Línea Azul, prevenir la reanudación de las hostilidades y establecer una zona libre de personal armado, activos y armas no autorizados, en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano. UN 15 - شمل عنصر العمليات مواصلة الأنشطة التشغيلية لمنع انتهاك الخط الأزرق، ومنع استئناف الأعمال العدائية، وإنشاء منطقة خالية من المسلحين أو الأعتدة أو الأسلحة غير المصرح بوجودها، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية.
    El componente de operaciones y Servicios de la División de Apoyo a la Misión, encabezada por un Jefe de categoría D-1, estará integrado por la Sección de Gestión de Recursos Humanos, la Sección de Ingeniería, la Sección de Finanzas, la Sección de Adquisiciones, la Sección de Servicios Médicos y la Dependencia de Asesoramiento y Bienestar del Personal. UN 74 -وسيتألف عنصر العمليات والخدمات التابع لشعبة دعم البعثة، برئاسة رئيس برتبة مد-1 من قسم إدارة الموارد البشرية؛ وقسم الهندسة؛ وقسم الشؤون المالية؛ وقسم المشتريات؛ وقسم الخدمات الطبية، فضلا عن وحدة تقديم المشورة ورعاية الموظفين.
    Además, la Unidad Militar Estratégica coopera con el Centro de Situación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la supervisión de la situación existente en el Líbano, y el componente de operaciones de la Unidad (es decir, la Subdivisión J3) también desarrolla sus actividades en el Centro de Situación, con la misma finalidad. UN وعلاوة على هذا، تعمل الخلية مع مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام على رصد الحالة في لبنان، ويتقاسم عنصر العمليات في الخلية (وهو فرع العمليات البرية) ذات المكان الذي يشغله مركز العمليات تحقيقاً لذلك الغرض.
    Ese cambio se ajusta plenamente a la decisión de incluir las funciones del Jefe Adjunto de la Misión/Director de Asuntos Políticos y Civiles en el componente de operaciones, de forma paralela y al mismo nivel que el Comandante Adjunto de la Fuerza, a fin de reforzar e institucionalizar la relación entre el personal directivo civil y militar de la FPNUL. UN ويرتبط هذا التغيير المقترح ارتباطا وثيقا بقرار تحديد مهام نائب رئيس البعثة/مدير الشؤون السياسية والمدنية في إطار عنصر العمليات بحيث تكون متوازية مع مهام نائب قائد القوة وعلى المستوى نفسه، من أجل تعزيز العلاقة بين القيادتين المدنية والعسكرية لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه العلاقة.
    El componente operacional se establecerá en Abyei, Diffra y Agok y otras localidades ocupadas por el Servicio de Policía. UN وسيكون عنصر العمليات متمركزا في أبيي ودفرة وأغوك ومواقع أخرى تشغلها دائرة الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more