Fortalecimiento del componente de derechos humanos de la MONUC | UN | تعزيز عنصر حقوق الإنسان في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos organizó un curso práctico paralelo a la Cumbre con el propósito de promover el debate sobre el componente de derechos humanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونظمت إلى جانب اجتماع القمة حلقة عمل كوسيلة لتحفيز المناقشات عن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
El funcionamiento de la MONUC en la República Democrática del Congo constituye un ejemplo reciente de misión de mantenimiento de la paz en que el componente de derechos humanos de la misión tiene a su cargo el trabajo relacionado con el sistema judicial de transición. | UN | وتشكل عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مثالا حديثا على بعثة لحفظ السلام يضطلع فيها عنصر حقوق الإنسان في بعثة لحفظ السلام بعمل العدالة الانتقالية. |
l) La incorporación de un componente de derechos humanos en los programas de formación de los jueces y otros profesionales del ámbito jurídico. | UN | (ل) إدراج عنصر حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لتدريب القضاة وغيرهم من المهنيين القانونيين؛ |
Hoy en día, estos principios adquieren un nuevo significado, en vista de la intención manifestada por el Secretario General de integrar el componente de derechos humanos en todos los ámbitos de acción de las Naciones Unidas. | UN | واليوم، تكتسب هذه المبادئ معاني جديدة بعد أن أعلن الأمين العام اعتزامه تعميم عنصر حقوق الإنسان في جميع مجالات نشاط الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva, si bien reconoce la importancia de las actividades que va a emprender el componente de derechos humanos de la UNSMIL, considera que el número de plazas de nivel medio que propone el Secretario General tal vez sea excesivo. | UN | وإذ تدرك اللجنة الاستشارية أهمية الأنشطة التي يعتزم أن يضطلع بها عنصر حقوق الإنسان في البعثة، فإنها ترى أن عدد الوظائف المتوسطة الرتبة التي يقترحها الأمين العام ربما يكون مفرطا. |
El componente de derechos humanos de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona apoyó el establecimiento y la puesta en funcionamiento de la Comisión Nacional para las Personas con Discapacidad en Sierra Leona. | UN | ودعم عنصر حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إنشاء وتفعيل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في سيراليون. |
En Haití, el componente de derechos humanos de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití está llevando a cabo actividades de sensibilización sobre los problemas de protección en los campamentos que acogen a desplazados internos y sobre los desalojos forzosos ilegales. | UN | وفي هايتي، يتولى عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذكاء الوعي بقضايا حماية حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخليا وبمسألة عمليات الإخلاء القسري غير المشروع. |
El ACNUDH organizó un seminario en forma paralela a la Cumbre de la OUA celebrada en Durban en julio de 2002, con objeto de promover las deliberaciones sobre el componente de derechos humanos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونظمت المفوضية حلقة عمل على هامش مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية في دربان في تموز/يوليه 2002 لحفز المناقشات بشأن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Durante el período que se informa, el asesor de derechos humanos del grupo de las Naciones Unidas de apoyo a los países colaboró estrechamente con los componentes sustantivos de la MINUSTAH en cuestiones de derechos humanos en espera del despliegue del componente de derechos humanos de la Misión. | UN | 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل مستشار حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري بشكل وثيق مع العناصر الفنية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بشأن مسائل حقوق الإنسان، في انتظار الفراغ من نشر عنصر حقوق الإنسان في البعثة. |
En el Sudán, el componente de derechos humanos de la UNMIS ha proporcionado asistencia a la Asamblea Nacional para modificar secciones de la Ley Penal y de la Ley sobre las Pruebas. | UN | 62 - وفي السودان، قدم عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة بالسودان، المساعدة للجمعية الوطنية كي تدخل تعديلات على بعض أجزاء القانون الجنائي وقانون الإثبات. |
El componente de derechos humanos de la MINURCAT se centrará en vigilar e investigar las violaciones de los derechos humanos y preparar informes al respecto; sensibilizar al Gobierno para que reprima esas violaciones por los mecanismos jurídicos del país; y colaborar con los asociados para ayudar al Gobierno a desarrollar su capacidad de vigilancia y educación en materia de derechos humanos. | UN | وسيركز عنصر حقوق الإنسان في البعثة على رصد الإساءات لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها والتحقيق فيها؛ ودعوة الحكومة إلى ضمان معالجة هذه الإساءات من خلال الآليات القانونية للبلد؛ والعمل مع الشركاء لمساعدة الحكومة على تنمية قدرتها على رصد حقوق الإنسان والتوعية بها. |
El 17 de noviembre, el componente de derechos humanos de la MONUC publicó un informe sobre el recurso de apelación relacionado con el asesinato del periodista congoleño Serge Maheshe el 13 de junio de 2007. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر عنصر حقوق الإنسان في البعثة تقريرا عن إجراءات الاستئناف المرتبطة باغتيال سيرج ماهيشي، الصحفي الكونغولي الذي قتل في 13 حزيران/يونيه 2007. |
Alentó a Marruecos a estudiar la posibilidad de integrar un componente de derechos humanos en la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | وشجعته على النظر في إمكانية دمج عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (مينورسو). |
Con respecto a la cuestión de las oficinas exteriores y del trabajo sobre el terreno, la Alta Comisionada está de acuerdo con el representante de Argelia en que sería necesario integrar un componente de derechos humanos en todas las misiones de mantenimiento de la paz y dice que seguirá presentando sugerencias al respecto al Consejo de Seguridad. | UN | 47 - وتناولت بعد ذلك مسألة المكاتب الخارجية والعمل على أرض الميدان، فأعربت عن الاتفاق في الرأي مع ممثل الجزائر بأنه ينبغي إدماج عنصر حقوق الإنسان في جميع بعثات حفظ السلام وأعلنت أنها ستواصل تقديم اقتراحات في هذا الاتجاه إلى مجلس الأمن. |
La Comisión Consultiva observa que, con anterioridad a la aprobación de la resolución 1963 (2010) del Consejo de Seguridad, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ya tenía un componente de derechos humanos en su mandato, exigencia que se refleja en la plaza aprobada de Oficial Superior de Derechos Humanos (P-5) en su dotación de personal. | UN | 57 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قبل اتخاذ مجلس الأمن القرار 1963 (2010)، كان لدى المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بالفعل عنصر حقوق الإنسان في ولايتها، وهو شرط تدل عليه الموافقة على وظيفة موظف أقدم لشؤون حقوق الإنسان (ف-5) في ملاك موظفيها. |
Como complemento de esos mecanismos, se ha creado una delegación interministerial encargada de la cuestión de los derechos humanos a fin de generar una mayor sinergia entre las instituciones de derechos humanos y el Gobierno, y también para promover y fortalecer el componente de derechos humanos en las políticas públicas. | UN | واستكمالا لهذه الآليات، أُنشئت مندوبية مشتركة بين الوزارات مكلفة بحقوق الإنسان لإيجاد مزيد من أوجه التآزر بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات حقوق الإنسان، وكذلك لتعزيز عنصر حقوق الإنسان في السياسات العامة وتدعيمه. |
A este respecto para la labor de la Organización, tiene enorme importancia la cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por parte del componente de derechos humanos de una operación de mantenimiento de la paz, o con la propia presencia sobre el terreno del Alto Comisionado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تعاون عنصر حقوق الإنسان في أي بعثة لحفظ السلام مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو مع الوجود الميداني التابع للمفوض السامي أمر ذو أهمية فائقة في أعمال المنظمة. |
Se modificará la configuración de la Dependencia para aumentar su capacidad de supervisión de la eficacia del componente de derechos humanos del Pacto para el Afganistán y la estrategia provisional de defensa nacional del Afganistán. | UN | وسيعاد تنظيم الوحدة لتعزيز قدرتها على متابعة فعالية عنصر حقوق الإنسان في اتفاق أفغانستان، وفي الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة. |
A. El desarrollo de un componente de derechos humanos como parte del ONUSIDA | UN | ألف - إدخال عنصر حقوق اﻹنسان في إطار برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز |