"عنصر رئيسي من عناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • es un elemento fundamental del
        
    • un elemento clave del
        
    • son uno de los componentes principales de
        
    • un elemento clave en
        
    • un elemento decisivo para una
        
    • un componente fundamental de la
        
    • un elemento clave de
        
    • un elemento fundamental de
        
    • es un elemento fundamental para la
        
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económico, social y ambiental es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible, en sus aspectos económicos, sociales y ambientales, es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف محوري في حد ذاتها وأن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر رئيسي من عناصر الإطار الأشمل لأنشطة الأمم المتحدة،
    El aumento de la seguridad alimentaria es un elemento fundamental del apoyo de Noruega a la adaptación al cambio climático, esfera en la que Noruega intensificará sus esfuerzos en los próximos cuatro años. UN وزيادة الأمن الغذائي عنصر رئيسي من عناصر دعم النرويج للتكيف مع تغير المناخ، وهذا مجال سوف تكثف فيه النرويج جهودها على مدى الأعوام الأربعة المقبلة.
    La corrupción es un elemento clave del mal rendimiento económico y un obstáculo importante para el desarrollo. UN وهو عنصر رئيسي من عناصر تدني الأداء الاقتصادي، وعقبة كبرى أمام التنمية.
    Los meses de trabajo del personal del cuadro orgánico se consideran un indicador válido, dentro de lo que cabe, porque son uno de los componentes principales de la utilización de los recursos. UN وتعتبر أشهر عمل الموظفين الفنيين مؤشرا ينطوي على دلالة معقولة نظرا لأنها عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد.
    El representante observó asimismo que la enseñanza era un elemento clave en el proceso de descolonización y señaló que los habitantes del territorio no entendían del todo las posibilidades ni el significado de las distintas opciones políticas de futuro que tenían ante sí. UN ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها.
    Recalcaron que el mecanismo de supervisión era sumamente importante para los fondos y programas y que una función de supervisión enérgica y efectiva era un elemento decisivo para una mentalidad de gestión bien fundada, para la eficacia y para la rendición de cuentas. UN وأكدت على أن آلية المراقبة في غاية اﻷهمية للصناديق والبرامج وأن وجود مراقبة قوية وفعالة هو عنصر رئيسي من عناصر اﻹدارة السليمة، والكفاءة والمساءلة.
    En el proyecto de artículos todavía no se ha examinado un componente fundamental de la nacionalidad del reclamo: la nacionalidad de las empresas. UN 14 - وثمة عنصر رئيسي من عناصر جنسية المطالبات ما زال يتعين النظر فيه في مشروع المواد وهو: جنسية الشركات.
    También reiteró que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN كما أكدت مرة أخرى أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    2. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de actividades de las Naciones Unidas, en particular para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio6 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo5; UN 2 - تـؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    2. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de actividades de las Naciones Unidas, en particular para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio6 y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo5; UN 2 - تـؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio6 y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo5; UN 2 - تؤكد مرة أخرى أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    2. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio6 y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo5; UN 2 - تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وبخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(6) وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ(5)؛
    3. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo); UN " 3 - تكرر التأكيد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )؛
    3. Reitera que el desarrollo sostenible es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, en particular para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio7y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo)5; UN 3 - تكرر التأكيد أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(7) وفي خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )(5)؛
    102. La reconstrucción o rehabilitación de las viviendas constituye un requisito previo para el retorno y como tal un elemento clave del programa. UN 102- إن إعادة بناء أو ترميم المآوي شرط أساسي للعودة وهو، بالتالي، عنصر رئيسي من عناصر البرنامج.
    Destacaron la necesidad de hacer posible un acceso amplio a los conocimientos y el aprendizaje, sobre todo en las esferas de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas, ya que la enseñanza es un elemento clave del desarrollo. UN وشددوا على ضرورة إتاحة الحصول على المعارف وفرص التعلم على نطاق واسع، لا سيما في ميادين العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، إذ أن التعليم عنصر رئيسي من عناصر التنمية.
    Los meses de trabajo del personal del Cuadro Orgánico se consideran un indicador razonablemente válido porque son uno de los componentes principales de la utilización de los recursos. UN وتعتبر أشهر عمل الموظفين الفنيين مؤشرا ينطوي على دلالة معقولة لأنها عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد.
    Aunque se trata de un indicador bastante inexacto, es válido dentro de lo que cabe, pues los meses de trabajo del personal del cuadro orgánico son uno de los componentes principales de la utilización de los recursos. UN ومع أن هذا المقياس غير دقيق إلى حد ما، فإنه يعتبر مؤشرا له دلالة معقولة نظرا لأن أشهر عمل الموظفين الفنيين عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد.
    El representante observó asimismo que la enseñanza era un elemento clave en el proceso de descolonización y señaló que los habitantes del territorio no entendían del todo las posibilidades ni el significado de las distintas opciones políticas de futuro que tenían ante sí. UN ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها.
    Recalcaron que el mecanismo de supervisión era sumamente importante para los fondos y programas y que una función de supervisión enérgica y efectiva era un elemento decisivo para una mentalidad de gestión bien fundada, para la eficacia y para la rendición de cuentas. UN وأكدت على أن آلية المراقبة في غاية اﻷهمية للصناديق والبرامج وأن وجود مراقبة قوية وفعالة هو عنصر رئيسي من عناصر اﻹدارة السليمة، والكفاءة والمساءلة.
    22. Se declaró que la preservación de los archivos de la Corte Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el conseguir que fueran accesibles en toda la región de la ex Yugoslavia era un componente fundamental de la estrategia que constituyó el legado del Tribunal. UN 22- وذُكر أن حفظ سجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وضمان إتاحتها في جميع أنحاء منطقة يوغوسلافيا السابقة عنصر رئيسي من عناصر استراتيجية تركة المحكمة.
    Quisiéramos hacer referencia a la importancia del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es un elemento clave de la seguridad europea. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    un elemento fundamental de las consultas fue un cuestionario sobre las prácticas de los países. UN ويتمثل عنصر رئيسي من عناصر المشاورات في استبيان يتعلق بممارسات البلدان.
    La cooperación internacional es un elemento fundamental para la preservación y promoción de la diversidad cultural. UN والتعاون الدولي عنصر رئيسي من عناصر المحافظة على التنوع الثقافي وتعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more