"عنقودية في منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en racimo en la región de la
        
    • en racimo en la zona
        
    • de racimo en la zona
        
    A las 12.15 horas del 26 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Dulje en la municipalidad de Suva Reka; UN ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛
    Aproximadamente a las 15.00 horas del 27 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Zur de la municipalidad de Prizren. UN ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين.
    A las 12.15 horas del 26 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Dulje en la municipalidad de Suva Reka; UN ٣٨ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥١/١٢، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية دوليي، بلدية سوفا ريكا؛
    8. Los días 5 y 15 de abril de 1999, se lanzaron varias bombas en racimo en la zona de Podgorica, y se causaron importantes daños materiales; UN ٨ - وفي ٥ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت عدة قنابل عنقودية في منطقة بودغوريتشا وسببت ضررا ماديا جسيما؛
    Aproximadamente a las 15.00 horas del 27 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Zur de la municipalidad de Prizren. UN ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين.
    A las 17.50 horas del 22 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Bapsko Polje en la municipalidad de Kraljevo, que hizo impacto contra varios objetivos civiles; UN ٣٥ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٧، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية بابسكو بوليي، بلدية كراليفو، حيث أصابت عددا من اﻷهداف المدنية؛
    Entre las 21.05 y las 21.15 horas del 30 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Gare en la municipalidad de Gadzin Han, que dejó un cráter cerca del cual se encontraron varias bombas en racimo no detonadas; UN ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛
    A las 13.20 horas del 2 de mayo de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Ljug Bunar en la municipalidad de Djakovica, que produjo daños en la carretera de Kjakovica a Klina. UN ٤٦ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٠/١٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية ليوغ بونار، بلدية دياكوفتشا، ودمرت طريق دياكوفتشا - كلينا العام.
    A las 13.20, las 16.25 y las 17.00 horas del 3 de mayo de 1999, se lanzaron cinco proyectiles y tres bombas en racimo en la región de la aldea de Banjica en la municipalidad de Kacanik, que hirieron a varias personas; UN ٥٤ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٠/١٣ و ٢٥/١٦ و ٠٠/٧١، أسقطت ٥ قذائف و ٣ قنابل عنقودية في منطقة قرية بانييتشا، بلدية كاكانيك، مما أدى إلى إصابة عدد من اﻷفراد؛
    A las 11.30 horas del 8 de mayo de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Merdaro en la municipalidad de Podujevo, que produjo heridas graves a un gran número de personas; UN ٦٢ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١١ أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية مردارو، بلدية بودوييفو، مما أدى إلى إصابة عدد من اﻷفراد بإصابات خطيرة؛
    A las 22.15 horas del 8 de mayo de 1999, se lanzaron dos cápsulas de bombas en racimo en la región de la aldea de Srpski Babus en la municipalidad de Urosevac, que ocasionaron graves daños materiales; UN ٦٦ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ١٥/٢٢، أسقطت حاويتا قنابل عنقودية في منطقة قرية صربسكي بابوس، بلدية أوروسيفاتش، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    A las 17.50 horas del 22 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Bapsko Polje en la municipalidad de Kraljevo, que hizo impacto contra varios objetivos civiles; UN ٣٥ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٥٠/١٧، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية بابسكو بوليي، بلدية كراليفو، حيث أصابت عددا من اﻷهداف المدنية؛
    Entre las 21.05 y las 21.15 horas del 30 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Gare en la municipalidad de Gadzin Han, que dejó un cráter cerca del cual se encontraron varias bombas en racimo no detonadas; UN ٤١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، بين الساعة ٠٥/٢١ و ١٥/٢١، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية غاري، بلدية غادجين هان، وأحدثت فجوة عثر بالقرب منها على عدد من القنابل العنقودية غير المنفجرة؛
    A las 13.20 horas del 2 de mayo de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Ljug Bunar en la municipalidad de Djakovica, que produjo daños en la carretera de Kjakovica a Klina. UN ٤٦ - وفي ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٠/١٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية ليوغ بونار، بلدية دياكوفتشا، ودمرت طريق دياكوفتشا - كلينا العام.
    A las 13.20, las 16.25 y las 17.00 horas del 3 de mayo de 1999, se lanzaron cinco proyectiles y tres bombas en racimo en la región de la aldea de Banjica en la municipalidad de Kacanik, que hirieron a varias personas; UN ٥٤ - وفي ٣ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٢٠/١٣ و ٢٥/١٦ و ٠٠/٧١، أسقطت ٥ قذائف و ٣ قنابل عنقودية في منطقة قرية بانييتشا، بلدية كاكانيك، مما أدى إلى إصابة عدد من اﻷفراد؛
    A las 11.30 horas del 8 de mayo de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la región de la aldea de Merdaro en la municipalidad de Podujevo, que produjo heridas graves a un gran número de personas; UN ٦٢ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٣٠/١١ أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية مردارو، بلدية بودوييفو، مما أدى إلى إصابة عدد من اﻷفراد بإصابات خطيرة؛
    A las 22.15 horas del 8 de mayo de 1999, se lanzaron dos cápsulas de bombas en racimo en la región de la aldea de Srpski Babus en la municipalidad de Urosevac, que ocasionaron graves daños materiales; UN ٦٦ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ١٥/٢٢، أسقطت حاويتا قنابل عنقودية في منطقة قرية صربسكي بابوس، بلدية أوروسيفاتش، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    8. Los días 5 y 15 de abril de 1999, se lanzaron varias bombas en racimo en la zona de Podgorica, y se causaron importantes daños materiales; UN ٨ - وفي ٥ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت عدة قنابل عنقودية في منطقة بودغوريتشا وسببت ضررا ماديا جسيما؛
    Entre las 2.30 y las 4.50 horas del 15 de abril de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la zona de la aldea de Samailo en la municipalidad de Kraljevo, que produjo importantes daños materiales; UN ٧٢ - وفي ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الفترة من ٣٠/٠٢ إلى ٥٠/٠٢، تم إسقاط حاوية تضم قنابل عنقودية في منطقة قرية سامايلو، وهي إحدى بلديات كرالييفو، مما سبب أضرارا مادية جسيمة؛
    Aproximadamente a las 12.00 horas del 25 de abril de 1999, se encontraron restos de una cápsula de bombas en racimo en la zona de Bumbarevo brdo de la región de Knic; UN ٣٧ - وفي ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٢، عثر على بقايا حاوية قنابل عنقودية في منطقة " بومباريفو بردو " في منطقة كينيتش؛
    Ello ha venido acompañado de informaciones de la organización de derechos humanos Human Rights Watch, ¿y eso qué demuestra, en realidad? La misma Human Rights Watch ha señalado en informes recientes que las tropas georgianas han empleado municiones de racimo en la zona del túnel de Roki, que une la Osetia del Norte con la del Sur. UN وأشير إلى معلومات صادرة عن منظمة إنسانية، هي منظمة رصد حقوق الإنسان، لكن ما هي الحقائق؟ هي أن تلك المنظمة نفسها شهدت في بلاغات صدرت مؤخرا أن القوات الجورجية استعملت أسلحة عنقودية في منطقة نفق روكي الذي يربط شمال وجنوب أوسيتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more