"عنق الرحم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del cuello del útero
        
    • de cuello uterino
        
    • de cuello de útero
        
    • cervicouterino
        
    • de cuello del útero
        
    • del cuello uterino
        
    • cérvico-uterino
        
    • cérvico uterino
        
    • de cérvix
        
    • del cáncer cervical
        
    • ¡ Papá
        
    • el cérvix
        
    • el cuello del útero
        
    • Pap
        
    • cervicales
        
    Se han puesto en marcha asimismo medidas para detectar el cáncer del cuello del útero. UN واتخذت أيضا تدابير للكشف عن سرطان عنق الرحم.
    El 81% de las mujeres declaran que se han sometido a un examen de frotis del cuello del útero. UN وتعلن 81 في المائة من النساء أنهن يتعرضن لفحوصات عنق الرحم.
    La campaña sobre el cáncer de cuello uterino insta a realizar frotis cérvicouterinos UN حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم
    Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. UN وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة.
    Se espera que las medidas adoptadas lleven a una reducción apreciable de la mortalidad causada por el cáncer cervicouterino. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك التدابير إلى تخفيض كبير في الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم.
    En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. UN أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    :: Este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. UN :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم.
    Incidencia de los cánceres, del cáncer de mama y del cáncer del cuello del útero. UN حالات السرطان، سرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم
    Se han desarrollado dos importantes programas: uno se puso en marcha en 1964 para detectar el cáncer del cuello del útero y el otro funciona desde 1973 para diagnosticar el cáncer de mama. UN ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي.
    Durante ese período las tasas de mortalidad a causa del cáncer del cuello del útero se redujeron en un 42%. UN وانخفض معدل الوفيات نتيجة لسرطان عنق الرحم بنسبة 42 في المائة خلال هذه الفترة.
    :: Se ha producido una importante disminución, del 50% en los últimos diez años, en el número de muertes a causa de cáncer del cuello del útero. UN :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة.
    Muertes de cáncer del cuello del útero por cada 100.000 mujeres UN الوفيات لكل 000 100 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم
    Los problemas de salud más graves para la mujer son el cáncer de cuello uterino y el de mamas. UN ومن أخطر المشاكل الصحية التي تعاني منها المرأة سرطان عنق الرحم والثدي.
    Detección del cáncer de cuello uterino UN الفحص الجموعي لسرطان عنق الرحم
    El cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. UN سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال.
    En total se sometieron a pruebas de detección del cáncer de cuello de útero alrededor de 71.000 mujeres en 2004 y 77.000 en 2008. UN وقد استفادت قرابة 000 71 امرأة في عام 2004 و 000 77 في عام 2008 من كشف سرطان عنق الرحم.
    En cuanto al cáncer cervicouterino, su tasa alcanzó un máximo en 1988 y 1989, para mostrar una leve tendencia descendiente en la década de los noventa. UN أما سرطان عنق الرحم والرحم فقد بلغ ذروته عامي ٨٨٩١ و ٩٨٩١ ثم أظهر اتجاها طفيفا نحو الهبوط في التسعينات.
    Los cánceres cervicouterino y mamario continúan siendo importantes causas de muerte en mujeres mexicanas. UN مازال سرطان عنق الرحم والرحم والثديين يشكل أحد اﻷسباب الرئيسية للوفاة في صفوف النساء المكسيكيات.
    En la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. UN ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم.
    La mortalidad real por cáncer de cuello del útero se sitúa entre el 2,1% y el 4,3% de los fallecimientos por cáncer. UN إن نسبة الوفيات بسرطان عنق الرحم تشكل ٢,١ و ٤,٣ في المائة من الوفيات باﻷمراض السرطانية عامة.
    Este estudio consiste en la observación del cuello uterino con un microscopio, y la eventual realización de una pequeña biopsia para un análisis más exhaustivo. TED ويتضمن هذا الإجراء فحص عنق الرحم بالمجهر من قبل طبيب مختص، وقد يتم فيه أخذ خزعة صغيرة من النسيج لفحصها بدقّة.
    Es un proyecto de demostración de una estrategia costo-efectiva para prevenir el cáncer cérvico-uterino entre mujeres de mayor riesgo, es decir entre aquéllas que tienen de 25 a 49 años de edad. UN وهو مشروع نموذجي لاستراتيجية فعالة من حيث التكلفة للوقاية من سرطان عنق الرحم بين النساء الشديدات التعرض للخطر، أي اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و 49 سنة.
    En 1995 se introdujo el Programa de pesquisa y control de cáncer de mama y reforzamiento del Programa de cáncer cérvico uterino. UN وفي عام 1995، اعتُمد برنامج للكشف عن سرطان الثدي ومكافحته، وعُزز برنامج مقاومة سرطان عنق الرحم.
    Se ha iniciado un programa de despistaje para la detección temprana del cáncer de cérvix y de mama. UN وقد بدأ برنامج وطني للفحص من أجل الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم والثدي.
    La incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. UN :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد.
    Solo tenía dos años de edad, cuando mi propio papá me dejó. Open Subtitles أنا كان فقط 2 سنة، لي تملك عنق الرحم ترك لي.
    Voy a ponerte una inyección para adormecer el cérvix. Open Subtitles سوف أعطيكِ إبرة لتخدير عنق الرحم.
    Bueno sí, por lo que van para ir tras el cuello del útero aquí. Open Subtitles نعم حسنا، لذلك كنت تسير لملاحقة عنق الرحم هنا.
    Garantizar que todas las mujeres bajo programa provincial realicen el Pap (test de Papanicolaou). UN :: كفالة أن تجرى لجميع النساء المشمولات ببرامج المقاطعات اختبار مسحة عنق الرحم.
    La mayoría de los cánceres son cánceres cervicales y de mama en las mujeres. UN ووجد أن غالبية الإصابات السرطانية بين النساء تمثلت في سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more