"عنكما" - Translation from Arabic to Spanish

    • ustedes dos
        
    • de ustedes
        
    • vosotros dos
        
    • os
        
    • sobre ustedes
        
    • de ti
        
    • de vosotros
        
    • sobre vosotros
        
    Ya cansas. - No. Me extraña de ustedes dos. Open Subtitles لقد اصبح هذا الامر قديما لا، انا اتسائل عنكما الاثنان
    Cada día que no me dijiste sobre ustedes dos, me mentiste, porque sabias que diciendo la verdad podría ser difícil... Open Subtitles كل يوم مر لم تخبريني فيه عنكما كذبتي علي لأنك تعلمين ان قول الحقيقة يؤلم
    Estaré un día o dos detrás de ustedes. Open Subtitles فى هذة الحالة سأكون متأخراً عنكما بيومان
    Todo el mundo habla de vosotros dos. ¿No lo sabías? Open Subtitles الكل يتكلمون عنكما أنتما الإثنان ألا تعلم؟
    La policía os busca. Nos meteréis en problemas a nosotros. Open Subtitles إن الشرطة تبحث عنكما ستجلبان لنا المتاعب
    Que gusto conocerlos al fin. Escuche tanto sobre ustedes. Open Subtitles إنه من اللطيف مقابلتكما أخيراً لقد سمعت عنكما الكثير.
    Vamos, chicas. Es necesario limpiar el camino fuera de ti. Open Subtitles هيّا بنا أيّتها الفتاتان، يجب أن تزيلا آثار السفرِ عنكما.
    - Buenos caballeros él ha hablado mucho de vosotros. Open Subtitles وإن عرفناه ،فسنكون قادرين على تصحيح الوضع أيها السادة ،لقد كان يتحدث عنكما كثيرا
    ¿Pero queréis que creamos lo que leemos sobre vosotros en internet? Open Subtitles أتريدنا أن نصدق ما قرأناه عنكما على الأنترنت؟
    ustedes dos son pintorescos homosexuales de clase media-alta que no pueden ser descartados fácilmente. Open Subtitles أنتما شابان مثليان ممتازان من الطبقة العليا الوسطى ولا يمكن التغاضي عنكما بسهولة
    Ahora incluso si le contara a mi padre sobre ustedes dos, ¿por qué debería creerme? Open Subtitles الآن حتى إذا قلت لوالدي عنكما ، فلماذا يصدقني ؟
    En vez de eso, ustedes dos se fueron y lo hicieron algo suyo con lo de besarse y lo de la conversación asquerosa sobre tetas. Open Subtitles بدلاً من ذهابكما الاثنان معاً وتجعلونها عنكما مع التقبيل و الحديث المقرف عن الصدر
    Aquí estoy, hablando de mí sin parar. ¿Qué hay de ustedes? Open Subtitles ها أنا أثرثر حول نفسي، فماذا عنكما يا رفاق؟
    Bueno, le pedí que escriba la introducción para mi libro de ustedes. Open Subtitles حسناَ طلبت منه كتابة المقدمة لكتابي عنكما
    vosotros dos no lloráis, así que yo lo hago por vosotros. Open Subtitles أنتما أيها الأخوان لا تبكيان، فأنا أبكي عوضاً عنكما
    He oído hablar de vosotros dos Y no me preguntes de quien ... Open Subtitles سمعت عنكما أنتما الإثنان ولا تسألني مِن مَن عندي مصادري
    No puedo decir lo mismo de vosotros dos tortolitos. Open Subtitles لا أستطيع أن أقول عنكما نفس الشيء يا طائري الحب
    De los dos. ¿Qué esperan? ¿Cuales son sus metas, sueños? Open Subtitles عنكما ,ماهي امالكما واهدافكما واحلامكما؟
    Chicos, os he estado buscando. Open Subtitles مرحباً يا رفاق، كنتُ أبحث عنكما في كلّ مكان.
    El tipo esta tan adentro de ti, pinto una valla de los dos besándose. Open Subtitles الرجل كان معجبا جدا بك , لقد قام برسم لوحه عنكما انتما الاثنان تقبلان بعضكما
    Pasé los últimos dos años buscando a tu hermano. Lo sé todo sobre vosotros dos. Open Subtitles أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك، أعلم كلّ شيء عنكما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more