"عنكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • te
        
    • hay de ti
        
    • Y tú
        
    • sobre ti
        
    • contigo
        
    • tu
        
    • de usted
        
    • por ti
        
    •   
    • sobre usted
        
    • tal tú
        
    • a ti
        
    • tuyo
        
    • acerca de ti
        
    • Y usted
        
    Con todo el dinero de su esposa y su libertad y su poder... te dejó. Open Subtitles مع كل أموال زوجتة وكل تلك الحرية والسلطة وتخلى عنكِ , يا للعار
    ¿No se te ha ocurrido pensar que me estoy conteniendo desde que te conocí? Open Subtitles ألم يخطر ببالكِ أننى أقضى وقتاً عصيباً محاولاً إبعاد يديى عنكِ ؟
    ¿Qué hay de ti, mi princesita de los cielos? Open Subtitles تعرفين، كالعادة. ماذا عنكِ يا أميرتي الصغيرة؟
    Creo que me emborracharé y golpearé a unos enanos. ¿ Y tú? Open Subtitles سأذهب لكي أثمل ثم أضرب بعض الأقزام ماذا عنكِ ؟
    Sé que dije algunas cosas sobre ti y tu mundo, y lo siento. Open Subtitles أعلم أنني قلت أشياءً عنكِ و عن عالمك، و أنا آسف
    De acuerdo, si besar a alguien es tan horrible, entonces ¿qué pasa contigo? Open Subtitles حسنٌ، إن كان تقبيل شخصٍ ما شيء شنيع، فماذا عنكِ إذن؟
    Es sólo que con la reducción de honorarios que hizo el estado... no puedo trabajar en tu defensa. Open Subtitles الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية لا يُمكنني تحمُّل العمَل على الدفاعِ عنكِ
    El trabajo te apartó de mí, pero ése nunca fue mi deseo. Open Subtitles العمل أخذكِ بعيداً عني لكنني أبداً لم أُرِد الإنفصال عنكِ
    Si eso pasa te buscaré por toda la costa este hasta encontrarte. Open Subtitles وإن حدث ذلك، سأفتش عنكِ بكل مكان حتى أصل إليكِ
    ¡Llevo toda la vida solucionando tus problemas mientras tú te acostabas con todos los hombres de la ciudad! Open Subtitles كُلّ حياتي وضعتها بعيداً عنكِ عندما تُركتِ إلى كل رجل فى المدينة كانت هذه رغبتك
    De todas maneras, qué hay de ti, pequeña señorita oligarca. ¿Por qué no puedes retirar los 20 millones? Open Subtitles علي أيّة حال، ماذا عنكِ أيتها السيّدة المناصرة، لما لا تقومي بإحضار 20 مليون؟
    ¿Qué hay de ti, chica loca? Open Subtitles ماذا عنكِ أيتها الفتاة المجنونة؟
    ¿Qué hay de ti, chica loca? Open Subtitles ماذا عنكِ أيتها الفتاة المجنونة؟
    Podría haber algo de tensión, no obstante, porque sabe lo de Morgan Y tú. Open Subtitles يمكن ان يكون هناك بعض المسائل ، ولو انها تعرف عنكِ ومورجان
    Esta es tu gran oportunidad, Y tú deberías ser la protagonista, ¿sabes? Open Subtitles إن هذه فرصتكِ العظيمة ولابد أن تكون عنكِ , أتعلمي؟
    Quiero decir, él escribió todos esos horribles artículos sobre ti y tus amigos. Open Subtitles انا اعني، لقد كتب كل هذه المقالات المروعة عنكِ وعن اصدقائك
    Sé que estás enfadada, pero ese capítulo no era lo único que escribí sobre ti. Open Subtitles أنا اعلم أنكِ غاضبة ولكن هذا الفصل لم يكن الوحيد الذي كتبته عنكِ
    De acuerdo, si besar a alguien es tan horrible, entonces ¿qué pasa contigo? Open Subtitles حسنٌ، إن كان تقبيل شخصٍ ما شيء شنيع، فماذا عنكِ إذن؟
    Sabes Madre porque. Ellos saben todo de usted en esos documentos. Open Subtitles أتعلمين يأمى لقد كانوا يكتبون عنكِ فى الجرائد
    Así no se le habla al hombre que podría recibir un balazo por ti. Open Subtitles تلكَ ليست طريقة للتحدث إلي الرجل الذي يُمكنهُ أن يُصاب طلقة عنكِ
    Sólo intentó engañarme para que les salvara a ellos en vez de a . Open Subtitles و عوضاً عن ذالك حاول خداعي و جعلي أقوم بإنقاذهم بدلاً عنكِ
    Sé bastante más sobre usted que lo que le he dado a entender. Open Subtitles أنا في الحقيقة أعرف الكثير عنكِ عمَّا اعترفت به من قبل
    ¿Qué tal tú, chica lista? Haz que valga la pena. Open Subtitles ماذا عنكِ يا متذاكية وتأكدي أن يكون شئ جيد
    Me asombra ¿cuántas veces tu contacto te dijo algo parecido a ti antes de que tú me entregaras algo como esto? Open Subtitles أتساءل كم عدد المرات التي قال لكِ المسؤول عنكِ شيئاً كهذا قبل أن تُعطيني شئ كهذا
    Y mientras tanto harán todo lo que puedan para mantenerme lejos tuyo. Open Subtitles وفي هذه الاثناء سوف يفعلن أي شئ ليبقوني بعيده عنكِ.
    te dan un vestido blanco y de pronto todo es acerca de ti. Open Subtitles مدهش , أعطوكِ فستان زفاف وفجاءة أصبح كل شيءٍ يدور عنكِ
    ¿Y usted, abogada, qué opina? Open Subtitles ‫وماذا عنكِ أيتها المحامية؟ ‫ما رأيك بالأمر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more