"عن آثار الإشعاع الذري" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los efectos de las radiaciones atómicas
        
    Asimismo, se solicita al Secretario General que informe a la Asamblea durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall. UN بالإضافة إلى ذلك، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال.
    Proyecto de resolución A/C.4/67/L.8 sobre los efectos de las radiaciones atómicas UN مشروع القرار A/C.4/67/L.8 عن آثار الإشعاع الذري
    Proyecto de resolución A/C.4/64/L.8 sobre los efectos de las radiaciones atómicas (continuación) UN مشروع القرار A/C.4/64/L.8 عن آثار الإشعاع الذري (تابع)
    14. Solicita al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, le informe durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall, teniendo en cuenta los análisis realizados por expertos reconocidos, entre ellos los del Comité Científico, así como estudios sobre el tema publicados con anterioridad. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ضمن حدود الموارد المتاحة، تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال، آخذا في الاعتبار التحليل الذي أجراه الخبراء المشهود لهم بالكفاءة، بمن فيهم خبراء اللجنة العلمية، وعن الدراسات التي سبق نشرها عن هذا الموضوع.
    b) Informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall (A/66/378); UN (ب) تقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378)؛
    14. Toma nota del informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall; UN 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال()؛
    Debe ampliarse el alcance de los estudios sobre los efectos de las radiaciones atómicas. El efecto de las radiaciones afecta a las personas no solo física sino también psicológicamente y constituye una auténtica sangría para los recursos públicos. UN 28 - وأعلن أن نطاق الدراسات عن آثار الإشعاع الذري ينبغي أن يُوسَّع، ذلك أن تأثير الإشعاع يضر بالناس نفسانيا وجسديا، وهذا يشكل عبئا ضخما على الموارد العامة.
    14. Solicita al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, le informe durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en la República de las Islas Marshall, teniendo en cuenta los análisis realizados por expertos reconocidos, entre ellos los del Comité Científico, así como estudios sobre el tema publicados con anterioridad. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ضمن حدود الموارد المتاحة، تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جمهورية جزر مارشال، آخذا في الاعتبار التحليل الذي أجراه الخبراء المشهود لهم بالكفاءة، بمن فيهم خبراء اللجنة العلمية، وعن الدراسات التي سبق نشرها عن هذا الموضوع.
    14. Toma nota del informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall; UN 14 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال()؛
    48. El Presidente señala a la atención el proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas e informa al Comité de que Armenia, China, la India, Italia, Letonia, Mónaco, Noruega y el Perú se han sumado a los patrocinadores. UN 48 - الرئيس: لفت الانتباه إلى مشروع القرار عن آثار الإشعاع الذري وأطلع اللجنة على أن أرمينيا وإيطاليا وبيرو والصين ولاتفيا وموناكو والنرويج والهند قد انضمت إلى البلدان مقدمة مشروع القرار.
    El presente informe ha sido elaborado de conformidad con el párrafo 14 de la resolución 65/96 de la Asamblea General, en el que la Asamblea solicitó al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, le informara durante su sexagésimo sexto período de sesiones sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall. UN أُعد هذا التقرير عملاً بالفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 65/96 الذي طلبت الجمعية بموجبه إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين، ضمن حدود الموارد المتاحة، تقريراً عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال.
    El Sr. Crick (Secretario del Comité Científico), acompañando su exposición con una presentación computarizada de diapositivas, presenta el informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall (A/66/378). UN 8 - السيد كريك (أمين اللجنة العلمية) أرفق بيانه بعرض شرائح محوسب، وقدَّم تقريرَ الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378).
    El Sr. Zdorov (Belarús) espera que las delegaciones cuenten con tiempo suficiente para analizar el informe y celebrar consultas acerca del proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas. UN 52 - السيد زدوروف (بيلاروس) أعرب عن أمله في أن يتاح للوفود الوقت الكافي لتحليل التقرير وإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار عن آثار الإشعاع الذري.
    En conclusión, el orador llama la atención sobre el informe del Secretario General sobre los efectos de las radiaciones atómicas en las Islas Marshall (A/66/378) y su referencia, a petición del Secretario General, de que el Comité Científico cuente con todos los recursos necesarios para su tarea de realizar una evaluación completa de los niveles de exposición y los riesgos de radiación atribuibles al accidente de Fukushima. UN 62 - وفي الختام لفت الانتباه إلى تقرير الأمين العام عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال (A/66/378) والإشارة فيه إلى أنّ الأمين العام طلب أن تزود اللجنة العلمية بكل الموارد اللازمة لإنجاز مهمتها المتمثلة في التقييم الكامل لمستويات التعرض ومخاطر الإشعاع المعزوة إلى حادثة فوكوشيما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more