"عن أطفال الشوارع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los niños de la calle
        
    • sobre niños de la calle
        
    • de los niños de la calle
        
    • de niños de la calle
        
    • relativa a niños de la calle
        
    En 2011, la organización encargó un proyecto de cartografía de la investigación existente sobre los niños de la calle del último decenio. UN وفي عام 2011، تبنت المنظمة مشروعا لتحديد مجالات البحوث التي أجريت بالفعل عن أطفال الشوارع على مدى العقد الماضي.
    :: En 2011 la organización participó en un proyecto de investigación sobre los niños de la calle en Addis Abeba promovido por el UNICEF; UN :: خلال عام 2011، شاركت المنظمة في مشروع بحوث عن أطفال الشوارع في أديس أبابا تولت اليونيسيف الترويج له
    UNESCO: La Oficina ha establecido una estrecha colaboración con el UNICEF y la UNESCO en importantes programas de mutuo interés en la esfera de los derechos del niño y el derecho a la educación, así como sobre los niños de la calle. UN اليونسكو: أقام المكتب تعاونا وثيقا مع اليونيسيف واليونسكو بشأن البرامج الرئيسية ذات اﻷهمية المشتركة في ميدان حقوق الطفل، والحق في التعليم، فضلا عن أطفال الشوارع.
    Elaborar una base de datos globales sobre niños de la calle; UN بناء قاعدة بيانات شاملة عن أطفال الشوارع.
    Malasia había contratado a expertos de la Universidad Malaysia Sabah para que llevaran a cabo un estudio detallado de la cuestión de los niños de la calle. UN وقد استخدمت ماليزيا خبراء من جامعة صباح الماليزية لإجراء دراسة شاملة عن أطفال الشوارع.
    23. Expresa profunda preocupación por el número cada vez mayor de casos de niños de la calle implicados en delitos graves, uso indebido de drogas, actos de violencia y prostitución de los que se informa en todo el mundo; UN ٢٣ - تعرب عن قلقها الشديد للازدياد المستمر في عدد الحوادث في جميع أرجاء العالم وللتقارير المقدمة عن أطفال الشوارع المتورطين في جرائم خطيرة وفي تعاطي المخدرات وفي العنف والبغاء، والمتأثرين بذلك؛
    Con ese objeto, recomendó como primera medida de importancia capital, establecer un sistema de recogida de datos e información sobre los niños de la calle y los niños que trabajan, especialmente las niñas que son empleadas domésticas. UN ولبلوغ هذه الغاية، يوصي المقرر الخاص بالقيام، كتدبير أولي ذي أهمية حيوية، بإنشاء نظام لجمع البيانات والمعلومات عن أطفال الشوارع والأطفال العاملين، وبخاصة البنات اللائي يعملن كخادمات منازل.
    Crear una base de datos sobre los niños de la calle. UN بناء قاعدة معلومات عن أطفال الشوارع.
    - Aumentar y mejorar la recopilación de datos sobre los niños de la calle para incluirlos en los planes nacionales de acceso universal a una educación de calidad. UN - زيادة وتعزيز جمع البيانات عن أطفال الشوارع لتشملهم الخططُ الوطنية لتوفير إمكانية الوصول العام إلى التعليم الجيد؛
    b) Como se mencionó en el informe anterior (A/50/375, párr. 17), el Instituto completó un estudio sobre los niños de la calle en Kampala. UN )ب( وحسبما ذكر في التقرير السابق )A/50/375، الفقرة ١٧(، استكمل المعهد دراسة عن أطفال الشوارع في كمبالا.
    13. En algunos países, los resultados de las encuestas se complementan con estudios especiales sobre los niños de la calle u otros grupos especiales, para contar con una imagen más completa de la situación del uso indebido de drogas. UN 13- وفي بعض البلدان، يجري استكمال نتائج الدراسات الاستقصائية بدراسات خاصة عن أطفال الشوارع أو الفئات الخاصة الأخرى من أجل إعطاء صورة أشمل عن حالة تعاطي العقاقير.
    En noviembre, participó en una reunión de expertos convocada a raíz de un estudio sobre los niños de la calle realizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في اجتماع للخبراء عُقد في إطار دراسة أجرتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن أطفال الشوارع.
    Asimismo, el Comité muestra su preocupación sobre la falta de información sobre los niños de la calle (art. 10). UN كما تُبدي اللجنة قلقها لعدم توافر معلومات عن أطفال الشوارع (المادة 10).
    14. El Gobierno y algunas organizaciones no gubernamentales han llevado a cabo varios estudios a fin de determinar las medidas necesarias para evitar que los niños enfrenten problemas sociales graves, incluidos los estudios sobre los niños de la calle y las familias desmembradas, y de las costumbres tradicionales perjudiciales. UN ١٤ - وأضافت أن الحكومة والمنظمات غير الحكومية أجرت عدة دراسات لتقييم التدابير التي ستلزم لتفادي المشاكل الاجتماعية الشديدة التي يواجهها اﻷطفال، بما في ذلك دراسات عن أطفال الشوارع واﻷسر المشتتة وعن الممارسات الاجتماعية الضارة.
    166. Si bien observa que se ha realizado un estudio en colaboración con el UNICEF sobre los niños de la calle y que el Estado Parte es consciente del fenómeno del creciente número de niños de la calle, el Comité sigue preocupado por las circunstancias de estos niños y por la falta de medidas adecuadas y suficientes para hacer frente a esa situación. UN 166- بينما تنوه اللجنة بالدراسة التي أجرتها اليونيسيف عن أطفال الشوارع وبإدراك الدولة الطرف لظاهرة ازدياد عدد أطفال الشوارع، لا يزال يساورها القلق إزاء حالة أطفال الشوارع ونقص التدابير الملائمة والكافية لمعالجة تلك الحالة.
    227. El Comité toma nota de que en 1998 se llevó a cabo un estudio sobre los niños de la calle, pero está preocupado por el incremento de este fenómeno y la ausencia de una estrategia sistemática e integral para hacer frente al mismo y para proporcionar a esos niños una asistencia adecuada. UN 227- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أعدت دراسة عن أطفال الشوارع في عام 1998، لكنها تشعر بالقلق إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع وإزاء عدم وضع استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذا الوضع ولتقديم المساعدة الكافية لهؤلاء الأطفال.
    j) Consulta con UNICEF Myanmar sobre propuestas de proyectos para los niños de la calle de Myanmar, y prestación de servicios de consultoría para diseñar un estudio sobre los niños de la calle en Yangon (Myanmar) para UNICEF (Myanmar); UN )ي( التشاور مع مكتب اليونيسيف في ميانمار بشأن مقترحات للمشاريع المتعلقة بأطفال الشوارع في ميانمار فضلا عن تقديم المشورة لمكتب اليونيسيف في ميانمار في تصميم دراسة استقصائية عن أطفال الشوارع في يانغون بميانمار )١٩٩٤(؛
    El UNICEF cuenta con la colaboración de algunas organizaciones no gubernamentales en la realización de las actividades que ha de emprender en 1996 en ayuda de las mujeres y niños vulnerables. El UNICEF firmará dos acuerdos diferentes con Save The Children ' s Fund-USA para apoyar un estudio sobre niños de la calle y suministrar conocimientos técnicos en el centro de Miyove para las presas y sus hijos. UN ٣٢ - وتتعاون اليونيسيف مع عدد من المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بأنشطتها لعام ١٩٩٦ لصالح المستضعفين من النساء واﻷطفال، ولدعم دراسة تجرى عن أطفال الشوارع وتوفير الخدمة الفنية في مركز ميوفي للسجينات وأطفالهن، ستوقع اليونيسيف اتفاقين منفصلين مع صندوق الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹنقاذ الطفولة.
    Tal como se afirmó anteriormente, ello se hizo realizando dos estudios, en 2007 y 2009, sobre niños de la calle en la mayoría de las provincias afectadas por este problema, en colaboración con la sociedad civil, las ONG, los organismos gubernamentales, las organizaciones internacionales, el Organismo Central de Movilización Pública y Estadística, el Instituto Superior de Servicios Sociales y el UNICEF. UN تم ذلك - كما ورد سابقاً - من خلال إجراء دراستين في 2007 و2009 عن أطفال الشوارع في أكثر المحافظات معاناة من هذه المشكلة وبالشراكة مع المجتمع المحلي والجمعيات الأهلية والجهات الحكومية والمنظمات الدولية والجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء والمعهد العالي للخدمة الاجتماعية ومنظمة اليونيسيف.
    Las actividades del Sr. Stirling en el ámbito del mandato del Comité se centran en su labor en Open Family Australia como defensor de los niños de la calle y en la preparación de programas de asistencia a estos niños. UN أنشطة السيد ستيرلنغ في الميدان ذي الصلة بولاية اللجنة تتركز في عمله في منظمة الأسرة المفتوحة الأسترالية كمدافع عن أطفال الشوارع وفي استحداث برامج من أجل هؤلاء الأطفال.
    En el Pakistán, en un centro de atención dirigido por una ONG, el Día Mundial del SIDA, el ACNUR organizó una función cultural sobre el tema de los niños de la calle expuestos al VIH. UN وفي باكستان، نظمت المفوضية تظاهرة ثقافية عن أطفال الشوارع المعرضين للإصابة بالفيروس في مركز مفتوح الأبواب تديره منظمة غير حكومية بمناسبة اليوم العالمي للإيدز.
    38. Expresa su profunda preocupación por este problema, cada vez mayor en todo el mundo, y por las informaciones acerca de niños de la calle que participan en delitos graves, como uso indebido de drogas, actos de violencia y prostitución, y se ven afectados por ellos; UN ٨٣- تعرب عن قلقها الشديد لتزايد عدد الحوادث في جميع أنحاء العالم والتقارير المقدمة عن أطفال الشوارع المتورطين في جرائم خطيرة وفي تعاطي المخدرات وفي العنف والدعارة، والمتأثرين بذلك؛
    1. Expresa profunda preocupación por el número cada vez mayor de incidentes en todo el mundo y por la información relativa a niños de la calle implicados en delitos graves, uso indebido de drogas, actos de violencia y prostitución o víctimas de esos hechos; UN ١ - تعرب عن قلقها الشديد للازدياد المستمر في عدد الحوادث في جميع أرجاء العالم وللتقارير المقدمة عن أطفال الشوارع المتورطين في جرائم خطيرة وإساءة استعمال المخدرات والعنف والبغاء، والمتأثرين بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more