"عن أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el Afganistán
        
    • del Afganistán
        
    • para el Afganistán
        
    • al Afganistán
        
    • titulada Afghanistan
        
    • de que el Afganistán
        
    • sobre la situación en el Afganistán
        
    Al respecto, acogemos con beneplácito la conferencia internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Londres a principios de año próximo. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل.
    También queremos dar las gracias a la Unión Europea por emitir una importante declaración sobre el Afganistán el 28 de octubre de 1996. UN ونود كذلك أن نتوجه بالشكر الى الاتحاد اﻷوروبي على بيانه الهام عن أفغانستان الذي أصدره فــي ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦.
    Durante tres años hemos aprobado repetidamente sus declaraciones sobre el Afganistán. UN ونحن خلال ثلاث سنوات كررنا تأييدنا لبياناته عن أفغانستان.
    Los representantes del Afganistán y varios Estados Miembros participaron también en el debate. UN وشارك أيضا في النقاش ممثلون عن أفغانستان وعدد من الدول الأعضاء.
    Las fuerzas armadas del Estado Islámico del Afganistán demostrarán una vez más su capacidad en la defensa de un Afganistán unido, libre e independiente. UN وستثبت القوات المسلحة لدولة أفغانستان اﻹسلامية، من جديد، قدرتها على الدفاع عن أفغانستان موحدة وحرة ومستقلة.
    Y este hecho hace aún más imperioso que en las Naciones Unidas hablemos sobre el Afganistán. UN وتزيد تلك الحقيقة من حتمية أن نتكلم عن أفغانستان في الأمم المتحدة.
    Lo mismo se puede decir sobre el Afganistán y los operativos que llevan a cabo con la participación de las Naciones Unidas en los Balcanes. UN ويمكن أن نقول الشيء نفسه عن أفغانستان والعمليات التي نفذّت في البلقان بمشاركة الأمم المتحدة.
    Agradezco la valiosa información sobre el Afganistán entregada por el Sr. Jean Arnault, Representante Especial del Secretario General para ese país. UN إننا نرحب بالمعلومات القيمة عن أفغانستان التي قدمها السيد جان آرنو، ممثل الأمين العام.
    Al igual que en años anteriores, la India patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán. UN وكما حصل في السنوات السابقة، شاركت الهند في الجمعية العامة في تقديم مشروع القرار عن أفغانستان.
    El orador también informó al Consejo sobre el Afganistán, Georgia y Kosovo. UN كما قدم إحاطة إلى المجلس عن أفغانستان وجورجيا وكوسوفو.
    También informó al Consejo sobre el Afganistán, Georgia y Kosovo. UN كما قدم إحاطة للمجلس عن أفغانستان وجورجيا وكوسوفو.
    El propio Parlamento de Australia se encuentra en medio de un debate sobre el Afganistán y el compromiso que tenemos con ese país. UN إن البرلمان الأسترالي نفسه هذه الأيام في خضم مناقشة عن أفغانستان والتزامنا نحوها.
    Este ha sido el criterio aplicado en los informes sobre el Afganistán, Colombia, la República Democrática del Congo y Sri Lanka. UN وهذا هو النهج الذي تم اتباعه في التقارير عن أفغانستان وكولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا؛
    El Ministerio de Relaciones Exteriores toma nota con satisfacción y reconocimiento de una resolución especial sobre el Afganistán aprobada por el Consejo de Seguridad el 22 de octubre de 1996. UN أحاطت وزارة الخارجية علما مع الارتياح والتقدير باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا خاصا عن أفغانستان في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    La alianza del Consejo Supremo se opone a que los talibanes pretendan imponer su voluntad por la fuerza al resto del Afganistán. UN ويعارض تحالف المجلس اﻷعلى للدفاع عن أفغانستان فرض إرادة الطالبان بالقوة على بقية أفغانستان.
    Toda mengua del apoyo o desviación de la asistencia internacional del Afganistán sólo puede beneficiar a los elementos retrógrados y oscurantistas que en el pasado reciente han demostrado ser desastrosos para el país. UN ولن يكون أي إضعاف للدعم الدولي أو تحويله عن أفغانستان إلا لصالح العناصر الرجعية التي تميل إلى إعاقة التقدم والتي أثبتت في الماضي القريب أنها ذات عواقب مأساوية.
    Cuando hablamos del Afganistán, no podemos pasar por alto la cuestión del tráfico de drogas. UN عندما نتكلم عن أفغانستان لا يمكننا أن نتجاهل قضية الاتجار بالمخدرات.
    También participaron en el debate representantes del Afganistán y varios Estados Miembros. UN وشارك أيضا في النقاش ممثلون عن أفغانستان وعدد من الدول الأعضاء.
    El Subsecretario General resaltó el claro mensaje de apoyo de la comunidad internacional al Gobierno del Afganistán mediante una serie de conferencias internacionales y observó que la transición no se traduciría en el abandono del Afganistán. UN وألقى وكيل الأمين العام الضوء على الرسالة الواضحة بشأن دعم المجتمع الدولي لحكومة أفغانستان من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية، ولاحظ أن عملية الانتقال لن تعني التخلي عن أفغانستان.
    En el informe del Relator Especial para el Afganistán se establece, mediante información fidedigna, la existencia de la tortura, que constituye una tragedia nacional. UN فوجود التعذيب ثابت من معلومات موثوق بها في تقرير المقرر الخاص عن أفغانستان وهو يعتبر مأساة قومية.
    En el proyecto se recalca que no estamos abandonando al Afganistán a su destino. UN فهو يدل على أننا لسنا بصدد التخلي عن أفغانستان لتواجه مصيرها وحدها.
    Tomando nota de la publicación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito titulada Afghanistan: Opium Survey 2003, UN وإذ تحيط علما بالدراسة الاستقصائية عن أفغانستان: مسح الأفيون، 2003، التي نشرها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    En cuanto a la solución de las tareas urgentes en el Iraq, nos sigue preocupando la posibilidad de que el Afganistán, sencillamente quede abandonado a su propia suerte. UN فيما يخص حل المهام العاجلة في العراق، لا نزال نشعر بالقلق إزاء إمكانية التخلي عن أفغانستان وتركها لمصيرها.
    Por medio del informe, en que se describen los principales acontecimientos que han tenido lugar en el Afganistán en los tres primeros meses transcurridos desde que se aprobó la resolución, también se pretende atender la petición formulada por el Consejo de Seguridad de que se le presentara información periódica sobre la situación en el Afganistán. UN والقصد من هذا التقرير الذي يصف التطورات الرئيسية في أفغانستان خلال الشهور الثلاثة اﻷولى منذ اعتماد القرار، تلبية طلب مجلس اﻷمن الحصول على معلومات منتظمة عن أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more