"عن إساءة استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el uso indebido de
        
    • de abuso de
        
    • por abuso del
        
    • sobre uso indebido de
        
    • abusos de
        
    • un abuso de
        
    • de abusar de
        
    Informe de investigación sobre el uso indebido de los recursos de la tecnología de información y las comunicaciones por un funcionario de la UNCTAD UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب طرف موظف في الأونكتاد
    Informe de investigación sobre el uso indebido de los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones en la antigua UNMIS UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا
    Informe de investigación sobre el uso indebido de recursos y datos de tecnología de la información y las comunicaciones por un funcionario de la Sede UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبياناتها من جانب موظف في المقر
    Expresó preocupación por la persistencia de la violencia doméstica y la discriminación por motivos de género, y por las denuncias de abuso de poder por parte de la policía. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار العنف المنزلي والتمييز بين الجنسين، وإزاء التقارير عن إساءة استخدام السلطة على يد رجال الشرطة.
    300 dólares en costas judiciales contra el demandante por abuso del proceso judicial UN تكاليف بمبلغ 300 دولار ضد مقدم الطلب تعويضا عن إساءة استخدام إجراءات المحكمة
    Informe de caso cerrado sobre uso indebido de fondos para atenciones sociales y fraude por un exfuncionario del PNUMA UN تقرير إغلاق تحقيق عن إساءة استخدام أموال الضيافة والاحتيال من قِبَل موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Informe de investigación sobre el uso indebido de recursos de telecomunicaciones y la asignación indebida de gastos por un funcionario de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    Informe de investigación sobre el uso indebido de recursos de telecomunicaciones por un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Informe de investigación sobre el uso indebido de los recursos informáticos y de comunicación por un funcionario de la MINUSTAH UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Publicó un estudio sobre el uso indebido de drogas de venta con receta, así como un examen de los aspectos jurídicos y normativos del problema de la trata de personas en cuatro países de Asia meridional. UN ونشر المكتب دراسة عن إساءة استخدام عقاقير الوصفات الطبية إلى جانب استعراض القوانين والسياسات المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في أربع بلدان في جنوب آسيا.
    Informe de investigación sobre el uso indebido de un vehículo de las Naciones Unidas para transportar drogas y sobre el intento de soborno a un policía por parte de un funcionario de la UNMIL UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة لنقل مخدرات ومحاولة رشوة الشرطة من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Informe de investigación sobre el uso indebido de recursos de TIC por un antiguo Voluntario de las Naciones Unidas en la ONUCI UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبَل أحد متطوعي الأمم المتحدة السابقين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Informe de caso cerrado sobre el uso indebido de recursos de TIC por un funcionario de la UNFICYP UN تقرير إغلاق تحقيق عن إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من قِبَل موظف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Informe de caso cerrado sobre el uso indebido de fondos para viajes, comunicaciones indebidas fuera de las Naciones Unidas y actividades externas no autorizadas por un funcionario de la CEPE UN تقرير إغلاق تحقيق عن إساءة استخدام أموال مخصصة للسفر وإجراء اتصالات غير لائقة خارج الأمم المتحدة وأنشطة خارجية غير مأذون بها من قِبَل موظف في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    El hecho, más que coadyuvar al combate contra la delincuencia, esgrimido como argumento, favorece el peligro potencial de abuso de poder o de acciones delictivas, así como su conversión en grupos armados ilegales. UN ولا يساعد هذا من قريب أو بعيد على مكافحة الجريمة على نحو ما تقوله الحجة التي يتذرعون بها وإنما يزيد من الخطر المحتمل الناشئ عن إساءة استخدام السلطة أو اﻷعمال اﻹجرامية فضلا عن تحولهم إلى مجموعات مسلحة غير شرعية.
    La Oficina de Ética también observó que la mayoría de los asuntos que quedaron fuera de su mandato, o sobre los que se proporcionó asesoramiento, se refería a denuncias de abuso de autoridad, acoso o irregularidades en los procesos de contratación, nombramiento y promoción. UN 64 - ولاحظ المكتب أيضا أن غالبية المسائل التي تقع خارج نطاق ولاية المكتب، أو التي قُدمت المشورة فيها، انطوت على الإبلاغ عن إساءة استخدام السلطة، والمضايقة أو المخالفات في عمليات استقدام الموظفين وتعيينهم وترقيتهم.
    Si bien se ha reducido el número de casos de fraude en el registro o el reasentamiento, la OIG ha observado un aumento en el número de denuncias de abuso de autoridad y/o de acoso, algunas de ellas contra personal directivo superior. UN وفي حين أن عدد القضايا المتعلقة بالغش في التسجيل أو إعادة التوطين قد تراجع، فإن مكتب المفتش العام قد لاحظ زيادة في عدد البلاغات الواردة عن إساءة استخدام السلطة و/أو عن التحرش ومنها بلاغات تعني أشخاصاً من كبار المديرين.
    La prestación por enfermedad correspondiente a los tres primeros días de incapacidad para el trabajo equivale en cada caso al 50% de la base de cálculo si la enfermedad fue causada por abuso del alcohol, automutilación o autointoxicación. UN وتبلغ إعانة المرض عن الثلاثة أيام اﻷولى من العجز عن العمل ٠٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻹعانة إذا كان المرض ناجماً عن إساءة استخدام الكحول، أو إذا قام الشخص ببتر أحد أعضائه بنفسه، أو إذا سمم نفسه بنفسه.
    El Inspector General fue informado detalladamente sobre las funciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y recibió copia de los informes de inspección y evaluación publicados en los dos últimos años. También se le entregaron las instrucciones administrativas para la presentación de informes sobre uso indebido de los recursos de las Naciones Unidas y las propuestas para mejorar la ejecución de los programas. UN ١٧ - وأحيط المفتش العام إحاطة تامة بوظائف مكتب المراقبة الداخلية وقدمت اليه نسخ من تقارير التفتيش والتقييم الصادرة في العامين الماضيين، فضلا عن التعليمات اﻹدارية المتصلة باﻹبلاغ عن إساءة استخدام موارد اﻷمم المتحدة والمقترحات المتعلقة بتحسين انجاز البرنامج.
    Tuvieron quejas sobre abusos de poder por años. Open Subtitles كانوا قد قدموا شكاوى عن إساءة استخدام السلطة لسنوات.
    No sólo no se agotaron todas las vías de recurso de todas las alegaciones, sino que además esas alegaciones constituyen un abuso de derecho y de procedimiento y son claramente incompatibles con las disposiciones del Pacto. 9.6. UN فالأمر لا يقتصر على عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف فيما يتعلق بمجموع ادعاءاتهم، بل يتجاوزه إلى كون الادعاءات تعبر عن إساءة استخدام القانون والإجراءات وكونها تتنافى بوضوح مع أحكام العهد.
    Aunque el caso tramitado contra Abbott no tuvo éxito, el hecho de que el mismo sea ahora de dominio público podría disuadir de abusar de su posición dominante en el mercado a otras empresas titulares de derechos de propiedad intelectual. UN ورغم فشل القضية المرفوعة ضد شركة أبوت لاندراج الحالة الآن في المجال العام، فإنها لا تزال تشكل رادعاً لمؤسسات أخرى مهيمنة ولديها حقوق ملكية فكرية عن إساءة استخدام مركزها المهيمن في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more