"عن إمكانية حصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el acceso
        
    Por favor informen sobre el acceso de esas mujeres a los servicios básicos. UN ويرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الأساسية.
    10. La Sra. Begum dice que se necesita más información sobre el acceso de las campesinas al crédito y a la propiedad de bienes. UN 10 - السيدة بيغوم: قالت إنه يتعين تقديم مزيد من المعلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الائتمانات وملكية الأرض.
    La oradora solicita más información sobre el acceso de las mujeres migrantes a la educación. UN وقالت إنها تود الحصول أيضا على مزيد من المعلومات عن إمكانية حصول النساء المهاجرات على التعليم.
    Por tanto, se han de encargar encuestas especiales a fin de obtener información sobre el acceso a los servicios por los grupos de migrantes. UN ولهذا، كان لا بد من التكليف بإعداد دراسات استقصائية للحصول على معلومات عن إمكانية حصول جماعات المهاجرين على الخدمات.
    Sírvanse proporcionar información sobre el acceso que tienen las mujeres a préstamos y crédito financiero en condiciones de igualdad con los hombres. UN 27 - الرجاء تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على القروض والائتمان المالي على قدم المساواة مع الرجل.
    El Comité lamenta la falta de datos presentados en el informe del Estado parte sobre el acceso a los servicios de salud para las migrantes, las peticionarias de asilo y las refugiadas, así como sobre la incidencia de casos de aborto, desglosados por edad y grupo étnico. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم اشتمال تقرير الدولة الطرف على بيانات مصنفة حسب الأعمار والمجموعات الإثنية عن إمكانية حصول المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئات على الخدمات الصحية وكذلك عن مدى حدوث الإجهاض.
    El Comité pide al Estado parte que presente en su próximo informe periódico datos desglosados sobre el acceso a los servicios de salud para las migrantes, las peticionarias de asilo y las refugiadas, así como sobre la incidencia de los abortos en Alemania. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم، ببيانات مصنفة بالتفصيل عن إمكانية حصول المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات على الخدمات الصحية وعن مدى حدوث الإجهاض في ألمانيا.
    Sírvase proporcionar información sobre el acceso de las mujeres, incluidas las de las zonas rurales, a los servicios de salud a lo largo de toda su vida. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية خلال دورة حياتها كلها، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Del mismo modo, el INSTRAW llevó a cabo estudios de investigación a nivel regional sobre el acceso de la mujer al crédito en África, Asia y América Latina; los resultados, acompañados de una sinopsis de las leyes que rigen el acceso de la mujer a la tierra en 59 países, se resumieron en una publicación titulada Women and Credit. UN وبالمثل، أعد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة دراسات بحثية على الصعيد اﻹقليمي عن إمكانية حصول المرأة على الائتمان في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وتم الجمع بينها وبين موجز شامل للقوانين في ٥٩ بلدا فيما يتصل بإمكانية حصول المرأة على اﻷراضي، في منشور بعنوان المرأة والائتمان.
    Pregunta 21: Sírvase facilitar información más detallada sobre el acceso de la mujer a servicios asequibles de salud reproductiva y sexual, así como a programas de educación, incluido su contenido sustantivo y su disponibilidad para determinados grupos, tales como las adolescentes, las mujeres de las zonas rurales y las mujeres nómadas. UN السؤال الحادي والعشرون: يُرجى تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن إمكانية حصول المرأة بكلفة ميسورة على خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وإمكانية استفادتها من برامج تثقيفية في هذا المجال، مع بيان محتوى هذه الخدمات والبرامج مع الإشارة إلى مدى توفرها لفئة معينة من السكان مثل المراهقات والريفيات والبدو.
    Sírvanse proporcionar información y datos sobre el acceso a los servicios generales de salud y servicios de salud mental de las mujeres y niñas, incluidas las que viven en zonas rurales. UN 23 - يُرجى تقديم معلومات وبيانات عن إمكانية حصول النساء والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية، على خدمات الصحة العامة والصحة العقلية.
    Sírvanse proporcionar información sobre el acceso de las mujeres a pensiones y, en general, a la protección social, en particular por lo que respecta a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía y las que realizan trabajos no remunerados. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على المعاشات التقاعدية، وبشكل أعم، على الحماية الاجتماعية، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي والعمل غير المأجور.
    23. Sírvanse proporcionar información y datos sobre el acceso a los servicios generales de salud y servicios de salud mental de las mujeres y niñas, incluidas las que viven en zonas rurales. UN 23 - يُرجى تقديم معلومات وبيانات عن إمكانية حصول النساء والفتيات، بمن فيهن المقيمات في المناطق الريفية، على خدمات الصحة العامة والصحة العقلية.
    Guía para las deliberaciones de la mesa redonda de alto nivel sobre el acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación, la capacitación, la ciencia y tecnología, incluso para la promoción de la igualdad de acceso de la mujer al pleno empleo y a un trabajo decente UN دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى عن إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا ومشاركتهن في ذلك، لتحقيق أمور منها تشجيع إمكانية حصول المرأة بشكل متكافئ على فرص للعمل اللائق والمتفرغ
    24. Sírvase proporcionar información sobre el acceso de las mujeres, incluidas las de las zonas rurales, a los servicios de salud a lo largo de toda su vida. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية في الدولة الطرف طوال فترة حياتها، بما يشمل النساء المقيمات في المناطق الريفية.
    También observa la falta de información sobre el acceso a la ciudadanía (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن إمكانية حصول هذه الفئة على الجنسية (المادة 5).
    También observa la falta de información sobre el acceso a la ciudadanía (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن إمكانية حصول هذه الفئة على الجنسية (المادة 5).
    34. El Comité expresa su preocupación por la falta de información sobre el acceso a la educación de los hijos de los trabajadores migratorios, en particular a los hijos de las comunidades brasileñas en el Estado parte. UN 34- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن إمكانية حصول أبناء العمال المهاجرين على التعليم، ولا سيما أبناء الجاليات البرازيلية في الدولة الطرف.
    El Comité lamenta la falta de datos desglosados por sexo y de información sobre los cursos que siguen las niñas, y de datos sobre el acceso a la educación de las refugiadas, las mujeres de origen haitiano y sus descendientes, y las mujeres y niñas con discapacidad. UN وتأسف اللجنة للافتقار إلى بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس عن المقررات الدراسية التي تتابعها الفتيات، وإلى بيانات عن إمكانية حصول اللاجئات والنساء ذوات الأصل الهاييتي وأطفالهن على التعليم، هم والنساء ذوات الإعاقة.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre el acceso de las mujeres del medio rural a la educación académica y no académica, a fin de garantizar su alfabetización funcional, así como el acceso a los servicios comunitarios y a servicios de asesoramiento sobre la agricultura y la mejora de las habilidades técnicas. UN كما يرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على التعليم الرسمي وغير الرسمي لكفالة محو الأمية الوظيفية، وكذلك على الخدمات المجتمعية والخدمات الاستشارية في مجال الزراعة وتحسين المهارات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more