"عن إهمال جسيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • por negligencia grave
        
    • a negligencia grave
        
    • de negligencia grave
        
    • de una negligencia grave
        
    105. En el caso de personal militar, el cobro de cualquier tipo de indemnización por negligencia grave, es incluso más complicado y sumamente incierto. UN ١٠٥ - وفي حالة اﻷفراد العسكريين، فإن استرداد أية تبعة مالية مقررة ناشئة عن إهمال جسيم هو أمر أعقد وأقل يقينا.
    Ahora bien, si se trababa de la responsabilidad internacional de Kenya, este país disponía de un derecho de recurso contra la ESA, salvo cuando el daño que diera lugar a la reclamación de responsabilidades fuese motivado por negligencia grave, dolo u omisión deliberada por parte del Gobierno de Kenya o de personas que actuasen en su nombre. UN واذا حدث مع ذلك أن أوقعت على كينيا مسؤولية دولية، كان لكينيا حق الرجوع على الإيسا، إلا اذا كانت مسؤوليتها ناجمة عن إهمال جسيم أو فعل أو إغفال متعمد من جانب حكومة كينيا أو شخص تصرف بالنيابة عنها.
    Entre ellas figuran: limitaciones financieras y temporales, reconvenciones o excepciones de compensación y el reembolso por los Estados que aportan contingentes de las indemnizaciones pagadas en caso de daños provocados por negligencia grave y dolo o que suponen responsabilidad penal internacional por parte de un integrante de la fuerza. UN وتلك الوسائل تشمل: تقييدات مالية وزمنية ومطالبات مقابلة وعمليات مقاصة والاسترداد من الدول المساهمة بقوات عن الضرر الناتج عن إهمال جسيم وسوء تصرف متعمد، أو الضرر الذي يترتب عليه تحميل عضو من أفراد القوة بمسؤولية جنائية دولية.
    No obstante, si la pérdida, el daño, la muerte o las lesiones se deben a negligencia grave o a una falta intencional del personal proporcionado por el Gobierno, el Gobierno será responsable de las reclamaciones. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    No obstante, si la pérdida, el daño, la muerte o las lesiones se deben a negligencia grave o a una falta intencional del personal proporcionado por el Gobierno, el Gobierno será responsable de las reclamaciones. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    Las Naciones Unidas no aceptarán responsabilidad alguna respecto de las reclamaciones de indemnización respecto de enfermedad, lesión o muerte causada o relacionada con la prestación de servicios con arreglo al presente acuerdo, salvo en los casos en que tal enfermedad, lesión o muerte sea resultado directo de un caso de negligencia grave de funcionarios o del personal de las Naciones Unidas. UN ٤ - لا تقبل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن مطالبات للتعويض المتعلق بمرض أو إصابة أو وفاة ناشئة عن تقديم خدمات بموجب هذا الاتفاق، أو متصلة به، إلا إذا كانت حالات المرض أو اﻹصابة أو الوفاة ناجمة عن إهمال جسيم مباشر لمسؤولي اﻷمم المتحدة أو موظفيها.
    El artículo 3 impone a las Partes la obligación de adoptar medidas adecuadas para tipificar como delitos penales en la legislación nacional los actos enumerados en el artículo 2, cuando resulten de una negligencia grave. UN وتنص المادة ٣ على أن يتخذ كل طرف التدابير الملائمة كيما تنص قوانينه المحلية على أن اﻷفعال الوارد ذكرها في المادة ٢ تعتبر جرائم عندما تنتج عن إهمال جسيم.
    e) Cuando se haya recabado la opinión del Comité Mixto de Disciplina de la Sede en un caso de responsabilidad financiera por negligencia grave, un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en ejercicio de sus funciones consultivas, participará de oficio en las deliberaciones del Comité. UN (هـ) يشارك ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بصفة استشارية، بحكم وظيفته، في مداولات اللجنة التأديبية المشتركة بالمقر عند التماس المشورة من تلك اللجنة بشأن قضية تتصل بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم.
    e) Un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos participará de oficio, en calidad de asesor, en las deliberaciones del Comité Mixto de Disciplina de la Sede cuando se haya solicitado el asesoramiento del Comité en un asunto relativo a la responsabilidad financiera por negligencia grave. UN (هـ) يشارك ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بصفة استشارية، بحكم وظيفته، في مداولات اللجنة التأديبية المشتركة بالمقر عند التماس المشورة من تلك اللجنة بشأن مسألة تتصل بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم.
    c) El Comité Mixto de Disciplina de la Sede también asesorará, previa petición al efecto, al Secretario General en casos de responsabilidad financiera por negligencia grave. UN (ج) تقدم أيضا اللجنة التأديبية المشتركة بالمقر المشورة إلى الأمين العام لدى طلبها منها في المسائل ذات الصلة بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم.
    d) Se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en relación con las medidas disciplinarias que esté considerando un Comité Mixto de Disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c) o en casos de responsabilidad financiera por negligencia grave con arreglo a lo dispuesto en la regla 110.5. UN (د) أي طعــن فيما يتصل بأي تدبير تأديبي تنظـر فيه لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة (ب) أو (ج)، أو فيما يتعلق بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم عملا بالقاعدة 110/5، يرفع مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    d) Se podrá apelar directamente al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas de las medidas disciplinarias que esté considerando un Comité Mixto de Disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c) o de la responsabilidad financiera por negligencia grave contemplada en la regla 110.5. UN (د) يُرفع مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة الطعن فيما يختص بإجراء تأديبي تنظر فيه لجنة تأديبية مشتركة عملا بالفقرة (ب) أو (ج)، أو فيما يختص بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم عملا بالقاعدة 110-5.
    d) Se podrá apelar directamente ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en relación con las medidas disciplinarias consideradas por un comité mixto de disciplina de conformidad con el párrafo b) o el párrafo c) o en casos de responsabilidad financiera por negligencia grave con arreglo a lo dispuesto en la regla 110.5. UN )د( أي طعــن فيما يخص أي تدبير تأديبي تنظـره لجنـة تأديبيـة مشتركة عملا بالفقرة )ب( أو )ج( أو بشأن مسؤولية مالية عن إهمال جسيم عملا بالقاعدة 110/5، يمكن تقديمه مباشرة إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    e) Cuando se haya recabado la opinión del Comité Mixto de Disciplina de la Sede en un caso de responsabilidad financiera por negligencia grave, un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos, en ejercicio de funciones consultivas, participará de oficio en las deliberaciones del Comité. UN (هـ) يشارك ممثل لمكتب الشؤون القانونية بصفة استشارية في مداولات اللجنة التأديبية المشتركة في المقر بحكم وظيفته وذلك عند طلب مشورة اللجنة في مسألة تتعلق بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم. المادة الحادية عشرة الطعون
    No obstante, si la pérdida, el daño, la muerte o las lesiones se deben a negligencia grave o a una falta intencional del personal proporcionado por el Gobierno, será el Gobierno el responsable de las reclamaciones. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    No obstante, si la pérdida, el daño, la muerte o las lesiones se deben a negligencia grave o a una falta deliberada de conducta del personal proporcionado por el Gobierno, será el Gobierno el responsable por esas reclamaciones. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة. استرداد التكاليف
    No obstante, si la pérdida, el daño, la muerte o las lesiones se deben a negligencia grave o a una falta deliberada de conducta del personal proporcionado por el Gobierno, será el Gobierno el responsable por esas reclamaciones. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    Sin embargo, si la pérdida, el daño, la muerte o las lesiones se debiesen a negligencia grave o a una falta intencional del personal proporcionado gratuitamente por el donante, el donante será responsable ante las Naciones Unidas respecto de todas las sumas que paguen las Naciones Unidas a los reclamantes y de todos los gastos en que incurran las Naciones Unidas al liquidar dichas reclamaciones. UN بيد أنه، إذا نشأت الخسارة أو الضرر أو الوفاة أو اﻹصابة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد المقدمين من المانح دون مقابل، يكون المانح مسؤولا أمام اﻷمم المتحدة عن جميع المبالغ التي دفعها للمطالبين وعن جميع التكاليف التي تكبدتها في تسوية هذه المطالبات.
    B. Pérdidas debidas a negligencia grave UN باء - الخسائر الناجمة عن إهمال جسيم
    Con arreglo a la redacción actual de las directrices (A/52/698, párr. 25), el donante del personal proporcionado gratuitamente, y no las Naciones Unidas, sería el responsable de tramitar y liquidar las reclamaciones en caso de negligencia grave o falta intencional del personal que haya proporcionado. UN بموجب المبادئ التوجيهية التي تجري صياغتها حاليا )A/52/698، الفقرة ٢٥(، يكون المانح لﻷفراد المقدمين دون مقابل، وليس اﻷمم المتحدة، مسؤولا عن معاجة المطالبات الناشئة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب هؤلاء اﻷفراد وتسويتها.
    También en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización había distinguido claramente entre las situaciones en que un perjuicio financiero era resultado de una negligencia grave y las situaciones en que obedecía a un error involuntario, un descuido o la incapacidad de prever las consecuencias negativas de una decisión adoptada. UN 6 - كما أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن المنظمة تفرق بوضوح بين الحالات التي كانت فيها الخسارة المالية ناجمة عن إهمال جسيم وتلك التي كانت فيها الخسارة المالية ناجمة عن خطأ غير مقصود، أو عن إهمال أو عن عدم القدرة على التنبؤ بالعواقب السلبية لقرار بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more