Queda en espera de recibir, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, los informes de la Comisión sobre su examen del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y sobre la vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos; | UN | تتطلع قدما إلى أن تتلقى، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريري اللجنة عن استعراضها لخطة التنقل والمشقة، وعن الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا؛ |
En ese proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, pediría al Comité Científico que prosiguiera sus trabajos y que informara a la Asamblea General sobre su examen de los importantes problemas que se plantean en la esfera de las radiaciones ionizantes. | UN | وفي مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جملة أمور، منها مواصلة أعمالها وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن استعراضها للمشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤيّن. |
Queda en espera de recibir, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, los informes de la Comisión sobre su examen del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y sobre la vinculación entre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la escala de sueldos básicos/mínimos; | UN | تتطلع قدما إلى أن تتلقى، في دورتها التاسعة والخمسين، تقريري اللجنة عن استعراضها لخطة التنقل والمشقة، وعن الصلة بين بدل التنقل والمشقة وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا؛ |
Además, los miembros del Comité Ejecutivo y los observadores del Comité Permanente fueron invitados por la Dependencia Común de Inspección del sistema de las Naciones Unidas a asistir a una sesión de información sobre el examen de la Dependencia de la gestión y administración del ACNUR. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعت وحدة التفتيش المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة أعضاء اللجنة التنفيذية ومراقبي اللجنة الدائمة إلى جلسة إحاطة عن استعراضها للتنظيم والإدارة في المفوضية. |
Los países en desarrollo lamentaron colectivamente que el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el examen de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el sistema de las Naciones Unidas no figurara en el programa oficial del Comité y pidieron encarecidamente que se incluyera en él y se le prestara la debida atención. | UN | وأعربت البلدان النامية بصورة جماعية عن أسفها لأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراضها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في منظومة الأمم المتحدة لم يدرج في جدول الأعمال الرسمي للجنة، وحثت على إدراجه وإيلائه الاعتبار الواجب. |
Sin embargo, la decisión de implantar el nuevo sistema se estaba aplazando hasta que la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) informara acerca de su examen de las remuneraciones y prestaciones del sistema de las Naciones Unidas y hasta que todos los sistemas financieros quedaran concluidos en Agresso. | UN | ولكن، أُجّل قرار تنفيذ النظام الجديد ريثما تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرها عن استعراضها نظام الأجور والمزايا في منظومة الأمم المتحدة، وريثما تستكمل كل النظم المالية في نظام أغريسو. |
En el anexo de la presente nota figura el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre su examen del proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, correspondiente a 20082009. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها للميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2008 - 2009. |
La Conferencia de las Partes pidió además a la secretaría que preparase un informe para el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su sexto período de sesiones, sobre su examen de los centros y que, a la luz de los debates en esa reunión, preparase un informe sobre el mismo tema para la Conferencia de las Partes, en su novena reunión. | UN | طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً أن تعد تقريراً للفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة عن استعراضها للمراكز؛ وأن تعدَّ، في ضوء المناقشة التي ستجرى في ذلك الاجتماع، تقريراً عن نفس الموضوع لمؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع. |
En el anexo de la presente nota figura el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre su examen del proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, correspondiente a 20102011. | UN | يتضمن مرفق هذه الوثيقة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها للميزانية المقترحة لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية لفترة السنتين 2010 - 2011. |
f) Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre su examen de ONU-Océanos (resoluciones 57/141 y 66/231); | UN | (و) تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراضها لشبكة الأمم المتحدة للمحيطات (القراران 57/141 و66/231) |
En su 18º informe anual (1992), la Comisión informó a la Asamblea General sobre su examen de la metodología general para los estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes10. | UN | ٢٠٩ - قدمت اللجنة في تقريرها السنوي الثامن عشر )١٩٩٢( إلى الجمعية العامة، تقريرا عن استعراضها للمنهجية العامة للدراسات الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة في مراكز العمل بالمقار)١٠(. |
En el anexo de la presente nota figura el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre su examen del proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, correspondiente a 2004-2005. | UN | إن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها للميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2004 - 2005، قد استُنْسِخ في مرفق هذه المذكرة، وقد صدر بالصورة التي ورد بها. |
30. En abril de 2005, el CRERV publicó un documento de consulta sobre su examen de las normas de contabilidad canadienses, japonesas y estadounidenses para determinar su equivalencia con las NIIF. | UN | 30- وفي نيسان/أبريل 2005، نشرت اللجنة ورقة مشاورات عن استعراضها لمعايير المحاسبة الكندية واليابانية والأمريكية لتحديد مدى معادلتها للمعايير الدولية للإبلاغ المالي(). |
5. De conformidad con el informe del Comité sobre su examen completo de la Dirección Ejecutiva, se preparará y presentará al Comité para su examen y aprobación un plan sobre cómo llevar a la práctica las orientaciones establecidas por el Comité para facilitar la prestación de asistencia técnica. | UN | 5 - عملا بما ورد في تقرير اللجنة عن استعراضها الشامل للمديرية التنفيذية، سيتم وضع خطة بشأن كيفية تنفيذ التوجيه الذي تصدره اللجنة بشأن كيفية تيسير تقديم المساعدة التقنية وستعرض على اللجنة لنظرها وموافقتها. |
De conformidad con el informe del Comité sobre su examen completo de la Dirección Ejecutiva, se preparará y presentará al Comité para su examen y aprobación un plan para la aplicación de las directrices de política aprobadas por el Comité sobre una estrategia de la comunicación. | UN | 18 - وعملا بتقرير اللجنة عن استعراضها الشامل للمديرية التنفيذية، سيجري إعداد خطة لتنفيذ توجيه السياسة العامة الذي اعتمدته لجنة مكافحة الإرهاب بشأن استراتيجية للاتصال، وستقدم إلى اللجنة للنظر فيها والموافقة عليها. |
En el anexo del presente documento figura el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre su examen del proyecto de programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y el presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para el bienio 2014-2015. | UN | يرد في مرفق هذه المذكرة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها لبرنامج العمل المقترح لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2014 - 2015. |
Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre su examen del proyecto de programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y el presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para el bienio 20142015 | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استعراضها لبرنامج العمل المقترح لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وميزانية مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2014 - 2015 |
Así pues, la Dependencia decidió presentar un examen preliminar a la Asamblea General durante la parte principal de su quincuagésimo octavo período de sesiones y publicó un informe sobre el examen preliminar de su Estatuto y sus métodos de trabajo. | UN | 2 - وعليه قررت الوحدة تقديم استعراض أولي إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين، وأصدرت تقريرا عن استعراضها الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها(). |
También durante la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, la Dependencia Común de Inspección publicó un segundo informe sobre el examen pormenorizado de su Estatuto y sus métodos de trabajo. | UN | 3 - وصدر تقرير ثان لوحدة التفتيش المشتركة عن استعراضها المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها()، في الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين. |
Se lo preparó de conformidad con las disposiciones pertinentes del informe del Comité contra el Terrorismo sobre su revitalización (S/2004/124), incluso las tareas adicionales asignadas a la Dirección Ejecutiva en el informe del Comité sobre el examen completo de la Dirección Ejecutiva (S/2005/800). | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة وفاقا للبنود ذات الصلة من تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنشيط عملها (S/2004/124)، بما في ذلك المهام الإضافية التي أسندت إلى المديرية التنفيذية في تقرير اللجنة عن استعراضها الشامل للمديرية التنفيذية (S/2005/800). |
o) La Junta también acordó que se incluyera en el programa de la primera parte de su período de sesiones anual un tema relativo a la cooperación técnica, sobre la base del informe del Grupo de Trabajo acerca de su examen anual de la cooperación técnica. | UN | )س( ويوافق المجلس أيضا على أن يدرج في جدول أعماله للجزء اﻷول من دورته السنوية بندا بشأن التعاون التقني، يقوم على تقرير الفرقة العاملة عن استعراضها السنوي للتعاون التقني؛ باء - اﻹجراءات اﻷخرى |