Por ejemplo, el orador quisiera respuestas claras a las preguntas formuladas en el párrafo 19 acerca del trato a los detenidos. | UN | وأعرب بالتحديد عن رغبته في الحصول على إجابات واضحة عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 19 بشأن معاملة المحتجزين. |
El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب مساعد الأمين العام لخدمات الدعم المركزي عن الأسئلة المطروحة. |
El Director de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية عن الأسئلة المطروحة. |
Los integrantes intercambiaron opiniones con las delegaciones y respondieron a las preguntas planteadas. | UN | وتبادل أعضاء الفريق وجهات النظر مع الوفود وأجابوا عن الأسئلة المطروحة. |
El Contralor responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب المراقب المالي عن الأسئلة المطروحة. |
Tuvo lugar un diálogo interactivo entre los participantes en la mesa redonda, tras el cual los integrantes respondieron a las preguntas planteadas. | UN | وبعد ذلك، جرى حوار تفاعلي بين المشاركين في اجتماع المائدة المستديرة ثم أجاب المشاركون عن الأسئلة المطروحة. |
El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas que se han formulado. | UN | وأجاب مدير مكتب شعبة تخطيط البرامج والميزانية عن الأسئلة المطروحة. |
El Subsecretario General de Desarrollo Económico y la Directora de la División para el Adelanto de la Mujer responden a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، ومديرة شعبة النهوض بالمرأة عن الأسئلة المطروحة. |
El Representante del Secretario General, el Presidente y los miembros del Comité de Inversiones y la Directora del Servicio de Gestión de las Inversiones respondieron a las preguntas formuladas. | UN | وأجاب ممثل الأمين العام ورئيس وأعضاء لجنة الاستثمارات ومديرة دائرة إدارة الاستثمارات عن الأسئلة المطروحة. |
70. En la décima sesión, el 6 de marzo de 2009, los expertos respondieron a las preguntas formuladas. | UN | 70- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 6 آذار/مارس 2009، أجاب أعضاء الفريق عن الأسئلة المطروحة. |
El Comité habría deseado obtener respuestas más precisas y completas a las preguntas formuladas durante el diálogo. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
El Comité habría deseado obtener respuestas más precisas y completas a las preguntas formuladas durante el diálogo. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
10. El Sr. Kim continúa respondiendo a las preguntas formuladas sobre el proceso de revisión del Código Civil coreano. | UN | 10- وواصل السيد كيم الرد عن الأسئلة المطروحة بشأن إجراء مراجعة القانون المدني الكوري. |
2. La Presidenta invita a la delegación a reanudar sus respuestas a las preguntas formuladas en la sesión anterior. | UN | 2 - دعت الرئيسة الوفد إلى استئناف الإجابة عن الأسئلة المطروحة في الجلسة السابقة. |
38. Suecia tomó nota con reconocimiento de la respuesta dada a las preguntas formuladas con anticipación. | UN | 38- ولاحظت السويد مع التقدير الردود المقدمة عن الأسئلة المطروحة سلفاً. |
El Director de la División de Asuntos Jurídicos Generales da respuesta a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب مدير شعبة الشؤون القانونية العامة عن الأسئلة المطروحة. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي عن الأسئلة المطروحة. |
El Director interino de la Oficina de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجابت المديرة بالنيابة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية عن الأسئلة المطروحة. |
La Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عن الأسئلة المطروحة. |
El representante del Secretario General presentó el programa 13 y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del programa por el Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 13 وأجاب عن الأسئلة المطروحة أثناء نظر اللجنة في البرنامج. |
El representante del Secretario General presentó el programa 20 y respondió a las preguntas planteadas durante el examen de la sección presupuestaria por el Comité. | UN | 2 - وعرض ممثل الأمين العام البرنامج 20 وأجاب عن الأسئلة المطروحة خلال قيام اللجنة بالنظر في باب البرنامج. |