El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
El resultado de este proceso se utilizaría para el libro blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
El resultado de este proceso se utilizará para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tiene previsto publicar en 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012. |
El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. | UN | وسيُستَرشَد بنتيجة تلك العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012. |
Una vez más, tenemos que hacer hincapié en que cualquier proceso de descolonización, en cada una de sus etapas, debe contar con los representantes de los territorios. | UN | كذلك، لا بد أن نؤكد أن أية عملية لإنهاء الاستعمار يجب أن تتضمن ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من المراحل. |
El resultado de este proceso se utilizará para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno británico tiene previsto publicar en 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
El resultado de ese proceso se utilizaría en la preparación del Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012. |
El resultado de ese proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno del Reino Unido tenía previsto publicar en 2012. | UN | وسوف يستفاد من نتائج هذه العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة نشرها في عام 2012. |
Subrayó su decepción porque algunas Potencias administradoras no hubieran transmitido oportunamente información sobre los Territorios bajo su control y que no hubieran permitido que ninguna misión visitara los Territorios. | UN | وأكد على خيبة أمله لأن بعض الدول القائمة بالإدارة لم تقدم في الوقت المناسب معلومات عن الأقاليم الخاضعة لسيطرتها ولم تسمح بإيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم. |
Subrayó su decepción porque algunas Potencias administradoras no hubieran transmitido oportunamente información sobre los Territorios bajo su control y que no hubieran permitido que ninguna misión visitara los Territorios. | UN | وأكد على خيبة أمله لأن بعض الدول القائمة بالإدارة لم تقدم في الوقت المناسب معلومات عن الأقاليم الخاضعة لسيطرتها ولم تسمح بإيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم. |
No obstante, un representante del Reino Unido ha asistido a los seminarios regionales del Comité y ha participado en sus deliberaciones y, en 2003, ese país presentó un documento sobre los Territorios sujetos a su administración. | UN | بيد أن ممثلا عن المملكة المتحدة حضر الحلقات الدراسية الإقليمية للجنة وشارك في مناقشاتها وقدم في عام 2003 ورقة عن الأقاليم الواقعة تحت إدارة بلده. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena también siguió difundiendo información sobre los Territorios no autónomos a organizaciones no gubernamentales interesadas, particulares en Austria y países a los que brinda sus servicios. | UN | كما واصلت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا أيضا نشر الأخبار عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذات لفائدة من يهمهم الأمر من منظمات غير حكومية وأفراد في النمسا وبلدان أخرى تخدمها الدائرة. |
El Centro de Información siguió difundiendo noticias de la Sede sobre los Territorios no autónomos a grupos y particulares interesados de Australia. | UN | ولا يزال مركز الإعلام يعمم، من المقر، أخبارا عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك لخدمة المجموعات والأفراد المهتمين بالأمر في أستراليا. |
55. Información sobre los Territorios no autónomos transmitida en virtud del Artículo 73 e de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 55 - المعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
55. Información sobre los Territorios no autónomos transmitida en virtud del Artículo 73 e de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 55 - المعلومات المرسلة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
8. La labor del Comité Especial se concentra especialmente en la recopilación de información sobre los Territorios no autónomos. | UN | ۸ - واستطرد قائلا إن المحور الرئيسي لعمل اللجنة الخاصة هو جمع المعلومات عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
El Presidente agradece la información que han proporcionado los peticionarios sobre los Territorios, así como el esfuerzo de los países que han colaborado en la redacción de los proyectos de resolución, que ha permitido que el Comité los aprobara por consenso. | UN | 83 - الرئيس: شكر مقدمي الالتماسات على ما قدموه من معلومات عن الأقاليم وكذلك البلدان التي تعاونت على صياغة مشاريع القرارات، الأمر الذي أتاح أن توافق اللجنة عليها بتوافق الآراء. |
El seminario es una importante fuente de nueva información sobre los Territorios no autónomos. En esas actividades se subraya el vínculo que existe entre las cuestiones económicas y sociales y se contribuye al hallazgo de vías pragmáticas e innovadoras para seguir avanzando. | UN | وقال إن الحلقة كانت مصدرا هاما عن أحدث المعلومات عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأن هذه التدابير أكدت الارتباط بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية، وساعدت في البحث عن سبل عملية ومبتكرة للمضي قدما. |
Esa labor se llevará a cabo de acuerdo con las Potencias administradoras y en ella participarán representantes de los territorios en cada una de las etapas de las deliberaciones. | UN | وسيتم هذا الأمر بالاتفاق مع الدول المعنية القائمة بالإدارة وبمشاركة ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من مراحل المناقشة. |
Esa labor se llevará a cabo de acuerdo con las Potencias administradoras y en ella participarán representantes de los territorios en cada una de las etapas de las deliberaciones. | UN | وسيتم هذا الأمر بالاتفاق مع الدول المعنية القائمة بالإدارة وبمشاركة ممثلين عن الأقاليم في كل مرحلة من مراحل المناقشة. |
En ese anuario se examinan asimismo los acontecimientos nacionales en la esfera de los derechos humanos y se incluye información sobre territorios en fideicomiso y no autónomos. | UN | وتجري الحولية كذلك دراسة استقصائية للتطورات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان وهي تشمل معلومات عن اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En la práctica, el problema de la nacionalidad en los casos de cesión o devolución de territorios debe resolverse mediante un acuerdo internacional que refleje un equilibrio de intereses de los Estados de que se trate. | UN | وفي الممارسة العملية، ينبغي حل مشكلة الجنسية في حالات التنازل عن اﻷقاليم أو إعادتها في إطار اتفاق دولي يعبر عن توازن في مصالح الدول المعنية. |
Pero yo, como corresponde, soy responsable ante el Parlamento del Reino Unido por los Territorios. | UN | إلا أنني مسؤول، ويجب أن أكون مسؤولا، عن الأقاليم أمام برلمان المملكة المتحدة. |
EN VIRTUD del inciso e DEL ARTÍCULO 73 DE LA CARTA DE LAS | UN | من ميثــاق اﻷمـم المتحدة عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |