"عن الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la secretaría
        
    • por la Secretaría
        
    • origen en
        
    • respecto a ese órgano
        
    El Gobierno del Perú, encargado de la secretaría Pro Tempore de la Cumbre Iberoamericana, también se ha sumado a esas actividades de coordinación. UN وانضمت إلى هذا الجهد التنسيقي أيضا حكومة بيرو المسؤولة عن الأمانة المؤقتة للقمة الأيبيرية الأمريكية.
    El examen de los informes de la secretaría, el CCT y el MM seguiría incumbiendo, no obstante, al Comité Plenario de la CP. UN ومع ذلك، فإن استعراض التقارير الصادرة عن الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا والآلية العالمية سيظل مسؤولية اللجنة الجامعة التابعة لمؤتمر الأطراف.
    El asunto se ha puesto en manos del Contralor, quien se ocupará de la cuestión en nombre de la secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد أحيلت المسألة إلى المراقب المالي وسوف يعالجها بالنيابة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    No obstante, señaló que esas modificaciones tendrían que hacerse respetando la integridad del Informe como documento preparado por la Secretaría. UN لكنه أشار الى أن هذه التعديلات ينبغي أن تتوافق مع ضرورة الحفاظ على وحدة التقرير باعتباره وثيقة صادرة عن اﻷمانة.
    En lo que respecta a los documentos que no son preparados por la Secretaría, la Oficina no tiene atribuciones para imponer límites a su extensión. UN ففيما يخص الوثائق التي لا تصدر عن اﻷمانة العامة فإن المكتب ليست له سلطة فرض حدود لحجم الوثائق.
    Además, su delegación ha solicitado que un representante de la secretaría asista a una de las sesiones de la Comisión para responder preguntas sobre aspectos financieros. UN ثم إن وفده قد طلب حضور ممثل عن الأمانة العامة في اجتماع اللجنة للرد على الأسئلة المتعلقة بالنواحي المالية.
    También participaron representantes de la secretaría. UN كما شارك في تلك الزيارات ممثلون عن الأمانة العامة.
    En nombre de la secretaría, me gustaría pedirle al Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias que haga uso de la palabra. UN أرجو من وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لأخذ الكلمة بالنيابة عن الأمانة العامة.
    Con motivo de esta reflexión, en un documento de información de la secretaría se esboza un resumen de la situación: UN وبمناسبة هذا الاستعراض، قُدم وصف موجز للوضع في وثيقة إعلامية صادرة عن الأمانة العامة:
    El Grupo estuvo representado en esas misiones por miembros de la secretaría y por consultores del Grupo. UN ومَثّل الفريق في هذه البعثات، أفراد عن الأمانة والخبراء الاستشاريين للفريق.
    Los representantes de la secretaría también participaron en el debate. UN كما شارك في المناقشة ممثلون عن الأمانة العامة.
    De conformidad con las mejores prácticas, todos los miembros del Comité deben tener experiencia financiera pertinente y ser independientes de la secretaría y de los gobiernos de los Estados Miembros. UN وتماشيا مع أفضل الممارسات، يجب أن تتوافر لدى جميع أعضاء اللجنة الخبرة المالية في المجالات ذات الصلة وأن يكونوا مستقلين عن الأمانة العامة وحكومات الدول الأعضاء.
    El Comité estará constituido por cinco a siete miembros, independientes de la secretaría de las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN ستتكون اللجنة من خمسة إلى سبعة أعضاء مستقلين عن الأمانة العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    La decisión sobre la distribución del presupuesto entre los distintos programas de la secretaría debe quedar en manos de la secretaría, sin la intervención de la OSSI. UN وينبغي أن يصدر عن الأمانة العامة قرار توزيع الميزانية على فرادى برامج الأمانة العامة ودون أن يشترك المكتب في ذلك.
    En respuesta a preguntas formuladas en el debate, un representante de la secretaría dijo que el presidente de la junta de coordinación de la terminología se elegía en forma rotatoria entre los distintos lugares de destino. UN وردا على أسئلة مطروحة خلال المناقشة، قال ممثل عن الأمانة العامة إن مراكز العمل تتناوب على رئاسة مجلس تنسيق المصطلحات.
    4. Nota la decisión del Secretario General de que la longitud de los documentos preparados por la Secretaría no debería ser superior a dieciséis páginas; UN ٤ - تحيط علما بقرار اﻷمين العام القاضي بألا تزيد الوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة في طولها عن ست عشرة صفحة؛
    Además, se manifestó preocupación por la mala calidad de algunos documentos e informes publicados por la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق إزاء ضعف نوعية بعض الوثائق والتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة.
    Es lamentable que a pesar del espíritu constructivo de las deliberaciones, la presentación tardía y la calidad deficiente de los documentos preparados por la Secretaría hayan impedido en determinados casos la adopción de decisiones a su debido tiempo. UN وأعرب عن أسفه ﻷن تأخر الوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة وتدني نوعية هذه الوثائق قد أعاقا التوصل إلى قرارات في حينها في بعض الحالات، وذلك رغم الروح البناءة التي سادت في المناقشات.
    Esos documentos, si así lo solicitara el país o la organización que los presentara, podrán ser distribuidos por la Secretaría provisional en su idioma original solamente a todas las delegaciones. UN ويمكن، بناء على طلب البلد المقدم للوثائق أو المنظمة المقدمة لها، أن تصدر تلك الوثائق عن اﻷمانة المؤقتة في لغتها اﻷصلية فقط وأن توزع على جميع الوفود.
    3. Expresa su profunda preocupación por la disminución de la calidad de algunos informes y documentos preparados por la Secretaría; UN ٣ - تعرب عن بالغ القلق بشأن تدني نوعية بعض التقارير والوثائق الصادرة عن اﻷمانة العامة؛
    Los informes que no tengan su origen en la Secretaría, como los informes de los órganos intergubernamentales, no deberán sobrepasar el límite de 10.700 palabras. UN وفيما يتعلق بالتقارير التي لا تصدر عن الأمانة العامة، كما هو الشأن بالنسبة لتقارير الهيئات الحكومية الدولية، ينطبق مبدأ توجيهي بياني يحدد طول التقرير بـ 700 10 كلمة.
    Los magistrados tendrán consideración de funcionarios, pero no de funcionarios de la secretaría, a fin de preservar su independencia con respecto a ese órgano. UN وسيكون للقضاة مركز المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة لكي يحافظوا على استقلاليتهم عن الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more