"عن الأمن البشري" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la seguridad humana
        
    • sobre seguridad humana
        
    Recientemente, el Secretario General informó a la Asamblea General sobre la seguridad humana, lo cual generó fructíferos debates. UN فقد قدم الأمين العام مؤخرا تقريرا إلى الجمعية العامة عن الأمن البشري أثار نقاشات مثمرة.
    En ese sentido, mi delegación acoge con satisfacción el informe del Secretario General sobre la seguridad humana. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري.
    El informe del Secretario General sobre la seguridad humana es compatible con nuestra convicción de que debemos aplicar un enfoque global, que incluya en especial el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN تقرير الأمين العام عن الأمن البشري يتفق مع إيماننا بوجوب أن نعتمد نهجا كليا يشمل على وجه التحديد إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hubo una solicitud de que se incluyera más información sobre seguridad humana y se promoviera el fondo fiduciario para la seguridad de los seres humanos, pese a la falta de un consenso internacional sobre su definición. UN وكان ثمة طلب كذلك بإدراج مزيد من المعلومات عن الأمن البشري وتشجيع الصندوق الاستئماني للأمن البشري بالرغم من عدم وجود توافق في الآراء بشأن تعريفه.
    4. Publicación de la UNESCO sobre seguridad humana: " UNESCO ' s Approach to Human Security " UN 4 - منشور اليونسكو عن الأمن البشري: " النهج الذي تسلكه اليونسكو إزاء الأمن البشري "
    Mi delegación ha estudiado con atención el informe del Secretario General sobre la seguridad humana (A/64/701). Del informe se desprende que los Estados Miembros aún no se han puesto de acuerdo sobre una definición inequívoca del concepto de seguridad humana que pueda servir de base a los esfuerzos de las Naciones Unidas. UN وقد درس وفد بلدي باهتمام تقرير الأمين العام عن الأمن البشري وواضح من ثنايا التقرير أن الدول الأعضاء لم تصل بعد إلى تعريف محدد لمفهوم الأمن البشري تنطلق منه الأمم المتحدة.
    Nota de la Secretaría sobre la seguridad humana UN مذكرة من الأمانة العامة عن الأمن البشري
    Un funcionario de Peace Boat habló sobre la seguridad humana y el principio del artículo 9 de la Constitución japonesa en el grupo plenario sobre la seguridad colectiva y las prioridades de la sociedad civil. UN تحدث أحد الموظفين بمنظمة سفينة السلام خلال حلقة مناقشة عامة حول: " الأمن الجماعي: أولويات المجتمع المدني " ، عن الأمن البشري والمبدأ الذي تنص عليه المادة 9 من الدستور الياباني.
    Ante todo, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre la seguridad humana (A/64/701). UN في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن الأمن البشري (A/64/701).
    Tomamos conocimiento con sumo agradecimiento del informe del Secretario General sobre la seguridad humana (A/64/701). UN ونحيط علما مع عظيم التقدير بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري (A/64/701).
    Asimismo, quisiera agradecer al Secretario General la presentación a la Asamblea General de su primer informe sobre la seguridad humana (A/64/701). UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تقديمه إلى الجمعية العامة تقريره الأول عن الأمن البشري (A/64/701).
    Un ejemplo de enfoque que los Estados Miembros aún están examinando es el propuesto por el Secretario General en su informe sobre la seguridad humana (A/64/701). UN ومن أمثلة النهج التي تناقشها الدول الأعضاء حاليا النهج الذي اقترحه الأمين العام في تقريره عن الأمن البشري (A/64/701).
    Me complace dar la bienvenida a los miembros al debate oficial y la mesa redonda en los que se examinará el informe del Secretario General sobre la seguridad humana (A/64/701) en relación con los temas del programa 48 y 114. UN ويسعدني أن أرحب بالأعضاء في المناقشة الرسمية وحلقة النقاش للنظر في تقرير الأمين العام عن الأمن البشري والمقدم في إطار البندين 48 و 114 من جدول الأعمال (A/64/701).
    Ante todo, la Unión Europea quisiera agradecer al Presidente de la Asamblea General la convocatoria de esta sesión para examinar el informe del Secretario General sobre la seguridad humana (A/64/701) dentro de los temas 48 y 114 del programa del actual período de sesiones. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة للنظر في تقرير الأمين العام عن الأمن البشري (A/64/701) في إطار البندين 48 و 114 من جدول الأعمال.
    Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario General por la declaración que formuló esta mañana y por haber presentado su primer informe sobre la seguridad humana a la Asamblea General para su examen (A/64/701). UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على بيانه هذا الصباح وعلى تقديمه تقريره الأول عن الأمن البشري إلى الجمعية العامة للنظر فيه (A/64/701).
    Por ejemplo, el PNUD patrocinó un informe sobre seguridad humana en Europa sudoriental con el fin de aportar una dimensión regional a los diversos diálogos y opciones de política para las decisiones relacionadas con la reconstrucción en el período de la región posterior al conflicto. UN وعلى سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي برعاية تقرير عن الأمن البشري في جنوب شرق أوروبا لإضفاء بُعد إقليمي على مختلف الحوارات والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة من أجل التوصل إلى قرارات تتعلق بإعادة البناء في المنطقة في فترة ما بعد النـزاع.
    El Centro colaboró con del Club del Sahel y África occidental de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en la organización de un curso práctico sobre seguridad humana en África occidental, que se celebró en Lomé del 28 al 30 de marzo de 2006. UN 9 - وتعاون المركز مع نادي منطقة السهل وغرب أفريقيا التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنظيم حلقة عمل عن الأمن البشري في غرب أفريقيا في لومي في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2006.
    También queremos agradecer al Secretario General la presentación de su informe sobre seguridad humana (A/64/701) y las referencias al trabajo de la Red allí contenidas. UN كما نود أن نشكر الأمين العام على تقديم تقريره عن الأمن البشري (A/64/701) وعلى إشاراته إلى عمل شبكة الأمن البشري.
    Sra. Blum (Colombia): Colombia ha tomado nota del informe del Secretario General sobre seguridad humana (A/64/701). UN السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): لقد أحاطت كولومبيا علما بتقرير الأمين العام عن الأمن البشري (A/64/701).
    g) En febrero de 2006, participó en el " Seminario sobre seguridad humana " en la Secretaría de Relaciones Exteriores de México, oportunidad en la que disertó sobre el tema " Seguridad humana y conflictos armados " ; UN (ز) في شباط/فبراير 2006، شارك في " الحلقة الدراسية عن الأمن البشري " بوزارة خارجية المكسيك، حيث تحدث عن موضوع " الأمن البشري والصراعات المسلحة " ؛
    El informe del Secretario General (A/64/701), junto con la mesa redonda de esta mañana sobre el valor añadido de la seguridad humana y el segundo seminario sobre seguridad humana y salud, organizado por el Japón, nos dan más pruebas de la noble intención que sustenta este concepto. UN إن تقرير الأمين العام (A/64/701) بالاقتران مع مناقشة اللجنة هذا الصباح بشأن القيمة المضافة للأمن البشري والحلقة الدراسية الثانية عن الأمن البشري والصحة التي استضافتها اليابان كلها توفر لنا دليلا جديدا على نبل النوايا وراء هذا المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more