"عن الأمن في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la seguridad en
        
    • sobre la seguridad en
        
    • por la seguridad en
        
    • de la seguridad del
        
    • por la seguridad del
        
    • de seguridad de
        
    • en materia de seguridad en
        
    • de la seguridad de
        
    • sobre seguridad en
        
    • de mantener la seguridad en
        
    El entorno propicio de seguridad también ha hecho posible que la UNAMSIL traspase al Gobierno la responsabilidad primaria de la seguridad en las provincias Septentrional y Meridional. UN كما مكنت البيئة الأمنية المواتية البعثة من تسليم الحكومة المسؤولية الأولية عن الأمن في المقاطعات الشمالية والجنوبية.
    Los empleadores son responsables de la seguridad en el trabajo, la adecuación de los utensilios al trabajo y la información a cada empleado de las condiciones laborales. UN وأرباب العمل هم المسؤولون عن الأمن في مكان العمل، وملاءمة أدوات العمل، وتعريف جميع الموظفين بظروف العمل.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL sobre la seguridad en LOS UN مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses, de 18 de noviembre de 1994 (S/1994/1308), UN وإذ يلاحظ تقرير اﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين، المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )S/1994/1308(،
    Así mismo, continúa la estrecha cooperación con las fuerzas armadas internacionales (KFOR), que han asumido la tarea de velar por la seguridad en Kosovo. UN وفي الوقت نفسه يستمر التعاون الوثيق مع القوات العسكرية الدولية المسؤولة عن الأمن في كوسوفو.
    Además, 20 agentes de policía se ocupaban de la seguridad del centro. UN علاوة على ذلك هناك عشرون موظفاً من الشرطة مسؤولون عن الأمن في المركز.
    4. Recuerda que las fuerzas de seguridad de Sierra Leona asumirán efectivamente la plena responsabilidad por la seguridad del país tras el retiro de la UNAMSIL; UN 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛
    E. Deben reorganizarse las secciones de seguridad de la misión UN هاء يلزم إعادة تنظيم الأقسام المسؤولة عن الأمن في البعثات
    La responsabilidad primordial en materia de seguridad en el Afganistán compete a la Administración de Transición. UN تقع المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان على عاتق السلطة الانتقالية في أفغانستان.
    Se han organizado reuniones sobre la protección de la Embajada de Siria en las que han participado todas las autoridades encargadas de la seguridad en Bélgica. UN وقد نُظمت اجتماعات بشأن حماية السفارة السورية بمشاركة جميع السلطات المسؤولة عن الأمن في بلجيكا.
    Esto incluye el cambio a una función de apoyo en 2013 antes de que el Afganistán asuma la plena responsabilidad de la seguridad en 2014. UN ويشمل ذلك التحول إلى أداء دور مساند في عام 2013 قبل تحمل أفغانستان المسؤولية الكاملة عن الأمن في عام 2014.
    ¿Es usted quien se encarga de la seguridad en este zoo? Open Subtitles هل أنت المسئول عن الأمن في حديقة الحيوان هذه؟
    Trabaja para FRIM, que es responsable de la seguridad en el Centro Bella. Open Subtitles "فيرم" مسؤولة عن الأمن في مركز "بيلا" حيث يقام مؤتمر الإتحاد
    ¿Quién está a cargo de la seguridad en esta maldita estación? Open Subtitles من هو المسؤول عن الأمن في هذه المحطة اللعنة؟
    Informe del Secretario General sobre la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses (S/1994/1308) UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين (S/1994/1308) ــ ــ ــ ــ ــ
    Segundo informe del Secretario General sobre la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses (S/1995/65) UN التقرير الثاني لﻷمين العام عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين )S/1995/65(
    " El Consejo de Seguridad ha examinado atentamente el informe del Secretario General de fecha 18 de noviembre de 1994 sobre la seguridad en los campamentos de refugiados rwandeses (S/1994/1308), particularmente los situados en el Zaire. UN " نظر مجلس اﻷمن بعناية في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن اﻷمن في مخيمات اللاجئين الروانديين )S/1994/1308(، لا سيما تلك الواقعة في زائير.
    Ello pondrá al Gobierno afgano en condiciones de asumir la responsabilidad por la seguridad en todo el país en 2014. UN من شأن ذلك أن يمكن الحكومة الأفغانية من تولي المسؤولية عن الأمن في جميع أرجاء البلد بحلول عام 2014.
    Solo en caso de emergencia debía el convoy girar a la izquierda después de atravesar la verja exterior; la decisión de tomar la ruta de emergencia le correspondía al oficial de policía de más alto rango encargado de la seguridad del lugar. UN وفي حال وقوع طارئ فقط، كان على الموكب أن ينعطف يسارا بعد خروجه من البوابة الخارجية؛ وكان اتخاذ القرار بأن تسلك القافلة طريق الطوارئ يقع على عاتق ضابط كبير في الشرطة مسؤول عن الأمن في المنطقة.
    4. Recuerda que las fuerzas de seguridad de Sierra Leona asumirán efectivamente la plena responsabilidad por la seguridad del país tras el retiro de la UNAMSIL; UN 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛
    La responsabilidad primordial en materia de seguridad en el Afganistán sigue compitiendo a la Autoridad de Transición del Afganistán. UN تعود المسؤولية الأولى عن الأمن في أفغانستان للسلطة الانتقالية الأفغانية.
    Prestar asesoramiento y dar directrices al personal encargado de la seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la gestión de los problemas de seguridad UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Curso sobre seguridad en el manejo de información financiera, impartido a agentes del Ministerio Público Federal, y UN :: دورة تدريبية عن الأمن في تناول المعلومات المعنية، لموظفي مكتب المدعي العام الاتحادي؛
    En particular, las fuerzas armadas y la policía de Sierra Leona han seguido adquiriendo capacidad para asumir de manera efectiva la responsabilidad de mantener la seguridad en el país. UN كما واصلت القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون بشكل خاص بناء قدراتهما بما يكفل اضطلاعهما بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more