"عن الأمين العام بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Secretario General sobre
        
    Instrucción administrativa del Secretario General sobre los consultores y los participantes en reuniones de asesoramiento UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات الاستشارية
    Instrucción administrativa del Secretario General sobre los consultores y los participantes en reuniones de asesoramiento UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات الاستشارية
    La Comisión de Derechos Humanos recibe todos los años informes detallados del Secretario General sobre estos temas. UN استلام لجنة حقوق الإنسان كل سنة لتقارير معمّقة صادرة عن الأمين العام بشأن هذه المواضيع.
    La Comisión intercambió opiniones con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y con otros representantes del Secretario General sobre el particular. UN وقد تبادلت اللجنة وجهات النظر مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومع ممثلين آخرين عن الأمين العام بشأن الموضوع.
    :: Declaraciones del Secretario General sobre la situación en Myanmar UN :: صدور بيانات عن الأمين العام بشأن الحالة في ميانمار
    Las responsabilidades de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General se detallan en el boletín más reciente del Secretario General sobre la Oficina. UN وترد تفاصيل المسؤوليات التي يضطلع بها المكتب في آخر نشرة صادرة عن الأمين العام بشأن المكتب.
    Instrucción administrativa del Secretario General sobre los consultores y los contratistas individuales UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
    Instrucción administrativa del Secretario General sobre los consultores y los contratistas individuales UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد
    Tomando nota, a este respecto, de la nota orientativa del Secretario General sobre las reparaciones en casos de violencia sexual relacionada con los conflictos, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Tomando nota, a este respecto, de la nota orientativa del Secretario General sobre las reparaciones en casos de violencia sexual relacionada con los conflictos, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    :: Decisiones en nombre del Secretario General sobre recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelaciones y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos a los funcionarios de las misiones UN :: اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات
    En la 21ª sesión, celebrada el 30 de octubre, el Secretario de la Comisión hizo una declaración en nombre del Secretario General, sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/63/L.45. UN 6 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى أمين اللجنة ببيان بالنيابة عن الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/63/L.45.
    Decisiones en nombre del Secretario General sobre recomendaciones de las Juntas Mixtas de Apelación y los Comités Mixtos de Disciplina y otros asuntos disciplinarios relativos a los funcionarios de las misiones UN اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة، واللجان التأديبية المشتركة، وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات
    La Oficina participó en la aplicación del contenido de la nota de orientación del Secretario General sobre la asistencia para afianzar el estado de derecho y los criterios de las Naciones Unidas respecto de la justicia aplicable a los niños. UN وشارك المكتب في تنفيذ المذكرة الإرشادية الصادرة عن الأمين العام بشأن المساعدة في مجال سيادة القانون وبشأن نهج الأمم المتحدة في تحقيق العدالة للأطفال.
    Las responsabilidades de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General se detallan en el boletín más reciente del Secretario General sobre la Oficina. UN وترد تفاصيل المسؤوليات التي يضطلع بها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في آخر نشرة صادرة عن الأمين العام بشأن المكتب.
    El Consejo tendrá ante sí el informe consolidado del Secretario General sobre la labor de las comisiones orgánicas en 2004 para ayudarle a examinar dicha labor. Véase también el párrafo introductorio del tema 14. UN وسوف يُعرض التقرير الموحد الصادر عن الأمين العام بشأن أعمال اللجان الفنية في عام 2004 على المجلس لمساعدته في استعراض عملها. (انظر أيضا المعلومات الواردة في إطار البند 14).
    6. En la 24ª sesión, celebrada el 1º de noviembre, el Secretario de la Comisión hizo una exposición en nombre del Secretario General sobre las consecuencias financieras del proyecto de resolución A/C.1/62/L.45. UN 6 - وفي الجلسة 24، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى أمين اللجنة ببيان بالنيابة عن الأمين العام بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/62/L.45.
    El Sr. Filippi Balestra (San Marino) dice que su país ha sido el primero de Europa en ratificar el Estatuto de la Corte Penal Internacional, y apoya plenamente lo expuesto en la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización en el año 2000. UN 5 - السيد فيليبي باليسترا (سان مارينو): قال إن حكومته كانت أول حكومة في أوروبا تصدق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ وهي تتفق كلياً مع البيانات الصادرة عن الأمين العام بشأن الموضوع والواردة في تقريره عن أعمال المنظمة (A/55/1).
    Informe del Secretario General sobre la función del Consejo Económico y Social en la aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, actualizado a la luz de las recomendaciones de la resolución 57/270 B de la Asamblea General UN التقرير المستكمل الصادر عن الأمين العام بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، في ضوء قرار الجمعية العامة 57/270 باء.
    Por último, con respecto a la nota del Secretario General sobre la Red Directiva Superior (A/60/209), el orador hace hincapié en que la Red debe tener objetivos bien definidos. UN 97 - أخيرا، وفيما يتعلّق بالمذكرة الصادرة عن الأمين العام بشأن شبكة الإدارة العليا (A/60/209)، قال إنه يشدّد على أنه لا بد للشبكة أن تكون ذات أهداف محدّدة بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more