Así pues, los dirigentes políticos y religiosos y de la sociedad civil han aprovechado toda oportunidad para hablar abiertamente sobre el SIDA, sus peligros y sus consecuencias. | UN | وفيما بعد، اغتنم القادة السياسيون والدينيون وقادة المجتمع المدني كل فرصة للتحدث عن الإيدز وأخطاره وعواقبه. |
El Comité ya ha organizado cinco conferencias internacionales sobre el SIDA. | UN | وعقدت اللجنة إلى حد الآن خمس مؤتمرات دولية عن الإيدز. |
Se ofrecen seminarios sobre el SIDA y la prostitución, así como los derechos de la mujer. | UN | وتعقد الحكومة حلقات دراسية إعلامية عن الإيدز وعن البغاء وكذلك عن حقوق المرأة. |
Así que hoy quiero hablarles acerca del SIDA en el África sub-Sahariano | TED | أود التحدث لكم اليوم عن الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء |
Como consecuencia de ello, el número de muertes a causa del SIDA ha disminuido bruscamente y la calidad de vida de quienes viven con el VIH ha experimentado una notable mejoría. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت الوفيات الناجمة عن الإيدز انخفاضا حادا، وتحسنت ظروف معيشة المصابين بالفيروس تحسنا ملموسا. |
El África subsahariana contiene sólo la décima parte de la población mundial, pero es víctima de más del 80% de las muertes relacionadas con el SIDA en todo el mundo. | UN | فأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يقطنها سوى عُشـر سكـــــان العالم، إلا أنها تحمل عـبء ما يزيد على 80 في المائة من الوفيات الناجمة عن الإيدز على نطاق العالم. |
Se ha creado el Programa de VIH/SIDA dentro de la oficina de la presidencia de la CNDH, cuyo objetivo principal es la coordinación de las diversas actividades sobre el VIH/SIDA. | UN | وتم في إطار مكتب رئيس اللجنة إعداد برنامج عن الإيدز وفيروسه لتنسيق مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار الإيدز وفيروسه. |
No obstante, lamenta los constantes informes sobre las elevadas tasas de defunción por SIDA y la desigualdad en el acceso al tratamiento necesario para los infectados por el VIH. | UN | غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري للحصول على العلاج المناسب. |
En todo el país existían dependencias especializadas en infecciones y laboratorios para informar sobre el SIDA. | UN | وتعمل الوحدات الخاصة بالأمراض المُعدية ومراكز المختبرات المتخصصة في الإبلاغ عن الإيدز في جميع أنحاء البلاد. |
En las clases de sociología y biología se dan conferencias sobre el SIDA ; | UN | :: يتم إلقاء محاضرات عن الإيدز في سياق دروس علم الاجتماع وعلم الأحياء في المدارس الثانوية؛ |
Además, la organización ha elaborado publicaciones sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | وفضلا عن ذلك أعدت منشورات عن الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Su delegado de la Argentina participó en diversas conferencias sobre el SIDA en América del Sur. | UN | وشارك مندوبها من الأرجنتين في عدة مؤتمرات عن الإيدز في أمريكا الجنوبية. |
Es gibt etwas, das Du vor Deiner Ehe wissen musst - Folleto con información sobre el SIDA para jóvenes turcas | UN | Es gibt etwas, das Du vor Deiner Ehe wissen musst كتيب عن الإيدز من أجل المرأة التركية الشابة |
Kuwait ha sido precursor en relación con las conferencias internacionales sobre el SIDA, y fue convocante de cinco de ellas, a las que asistieron numerosos científicos y expertos en materia de investigación sobre el SIDA. | UN | وقد كانت الكويت سبَّاقة في عقد المؤتمرات العالمية عن الإيدز حيث عقدت خمسة مؤتمرات شارك فيها عدد كبير من العلماء والمتخصصين في مجال أبحاث الإيدز. |
En un estudio reciente del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) se determinó que podría llegar al 50% la proporción de mujeres jóvenes de países con alta prevalencia que carecen de los datos básicos sobre el SIDA. | UN | وقد بيّن استقصاء قامت به اليونيسيف مؤخراً أن 50 في المائة من النساء الشابات في البلدان التي ترتفع فيها نسبة الإصابة لم يكنّ على معرفة بالحقائق الأساسية عن الإيدز. |
De las 371 muertes registradas como consecuencia del SIDA, el 79% correspondieron a hombres y el 24% mujeres. | UN | ومن الوفيات المسجلة الناجمة عن الإيدز البالغ عددها 371، حدثت نسبة 79 في المائة منها لرجال و24 في المائة منها لنساء. |
Como no se había hecho nunca antes, hemos escuchado lo que tenían que decirnos la comunidad mundial que se ocupa del SIDA y las personas que viven con el VIH. | UN | استمعنا كما لم نستمع من قبل لكلام عن الإيدز على صعيد عالمي ولأناس مصابين بالمرض. |
Ello ha tenido como resultado un importante descenso del número de nuevas infecciones y muertes a causa del SIDA. | UN | وقد أدى هذا إلى انخفاض درامي في عدد الإصابات الجديدة وفي الوفيات الناجمة عن الإيدز. |
Se distribuyó información a las mujeres y las jóvenes acerca del SIDA y sus consecuencias y de cómo afectaba a las mujeres. | UN | وأُعطيت النساء والفتيات معلومات عن الإيدز وآثاره وكيفية تأثيره على النساء. |
Las delegaciones pidieron que el PNUD, el UNFPA y el UNICEF colaboraran para hacer realidad la nueva visión del ONUSIDA: cero discriminación, cero nuevas infecciones por el VIH/SIDA y cero muertes relacionadas con el SIDA. | UN | ودعت الوفود البرنامج والصندوق، وكذلك اليونيسيف، إلى العمل معا من أجل رؤية جديدة لبرنامج الإيدز تتمثل في القضاء على التمييز ومنع الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات الناجمة عن الإيدز. |
El Comité expresa además su profunda preocupación por el hecho de que los no ciudadanos estén obligados a someterse a pruebas de VIH/SIDA y que se les prohíba la residencia en Moldova en caso de que el resultado de dichas pruebas sea positivo (arts. 2 y 5). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن بالغ قلقها إزاء إخضاع غير المواطنين لفحص إجباري للكشف عن الإيدز والعدوى بفيروسه، ولأن من تبين أنه مصاب بالفيروس لا يُمنح حق الإقامة في مولدوفا (المادتان 2 و5). |
No obstante, lamenta los constantes informes sobre las elevadas tasas de defunción por SIDA y la desigualdad en el acceso al tratamiento necesario para los infectados por el VIH. | UN | غير أنها تأسف لاستمرار الإفادة بارتفاع معدلات الوفيات الناجمة عن الإيدز وعدم تكافؤ الفرص المتاحة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للحصول على العلاج المناسب. |
Tras el primer año de este Programa Nacional ampliado, me complace informarles que en Barbados los fallecimientos debidos al SIDA se han reducido en un 43%. | UN | وبعد مرور أول عام على بدء هذا البرنامج الوطني الموسع، يسعدني أن أبلغكم بأن الوفيات الناتجة عن الإيدز في بربادوس قد انخفضت بنسبة 43 في المائة. |
En 2006 el número de defunciones causadas por el SIDA fue al menos un 10% superior al de hace dos años. | UN | وكانت الوفيات الناجمة عن الإيدز في عام 2006 بنسبة أكثر من 10 في المائة أعلى منها قبل عامين. |