"عن الاتجاهات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las tendencias en
        
    • sobre las tendencias de
        
    • sobre las tendencias del
        
    • de las tendencias de
        
    • sobre tendencias del
        
    • de las tendencias en
        
    • sobre las tendencias para
        
    • sobre las tendencias registradas en
        
    • sobre tendencias en
        
    • sobre las tendencias observadas en
        
    Datos sobre las tendencias en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamina UN بيانات عن الاتجاهات في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية
    En este caso, el lector tendrá que consultar el anexo para obtener información básica sobre las tendencias en las emisiones de GEI. UN وفي هذه الحالة، قد يحتاج القارئ إلى الرجوع إلى مرفق للحصول على معلومات أساسية عن الاتجاهات في انبعاثات غازات الدفيئة.
    La CEPAL realizó estudios sobre las tendencias de la distribución espacial de la población, la urbanización y la migración interna en 11 países. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    En los países en desarrollo prácticamente no existen estudios de las tendencias de la felicidad a largo plazo debido a la escasez y el carácter fragmentario de los datos disponibles. UN وتكاد تنعدم في البلدان النامية دراسات عن الاتجاهات في مجال السعادة على المدى الطويل، بسبب الطبيعة المحدودة والمجزأة للبيانات المتاحة.
    Datos sobre tendencias del uso indebido de drogas e informes de los países 15 UN بيانات عن الاتجاهات في تعاطي المخدرات وعن التقارير القطرية الأشكال
    Además, el curso práctico presentará un panorama general de las tendencias en materia de apoyo gubernamental a la prevención del delito y mostrará, como referencia casos en los que se hayan obtenido resultados satisfactorios. UN اضافة الى ذلك، سوف تقدم حلقة العمل لمحة عامة عن الاتجاهات في الدعم الحكومي لمنع الجريمة وستتبين معالم ناجحة في هذا السبيل.
    El Dr. Rashid Jooma, Director General del Ministerio de Sanidad del Pakistán, informó sobre las tendencias en la financiación de la atención de la salud en el Pakistán. UN وقدم الدكتور رشيد جمعة، المدير العام لوزارة الصحة، باكستان، تقريرا عن الاتجاهات في تمويل الرعاية الصحية في باكستان.
    ii) Publicaciones no periódicas. Cuatro informes técnicos sobre las tendencias en lo que respecta a las drogas sintéticas, en especial los estimulantes de tipo anfetamínico; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة - أربعة تقارير تقنية عن الاتجاهات في المخدرات المولفة، خاصة المنشطات من نوع اﻷمفيتامين؛
    ii) Publicaciones no periódicas. Cuatro informes técnicos sobre las tendencias en lo que respecta a las drogas sintéticas, en especial los estimulantes de tipo anfetamínico; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة - أربعة تقارير تقنية عن الاتجاهات في المخدرات، خاصة المنشطات من نوع اﻷمفيتامين؛
    ii) Publicaciones no periódicas. Cuatro informes técnicos sobre las tendencias en lo que respecta a las drogas sintéticas, en especial los estimulantes de tipo anfetamínico; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة - أربعة تقارير تقنية عن الاتجاهات في المخدرات، خاصة المنشطات من نوع اﻷمفيتامين؛
    Datos sobre las tendencias en el uso indebido de la cannabis UN بيانات عن الاتجاهات في تعاطي القنب
    Este anexo contiene información sobre las tendencias de los gastos, las contribuciones financieras y los proyectos de cooperación técnica. UN ويوفر معلومات عن الاتجاهات في النفقات وعن المساهمات المالية ومشاريع التعاون التقني.
    Los expertos disertaron e intercambiaron opiniones sobre las tendencias de las innovaciones financieras y las prácticas óptimas a nivel internacional y nacional. UN وألقى الخبراء بيانات وتبادلوا الآراء عن الاتجاهات في الابتكار المالي وأفضل الممارسات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Inclúyanse datos sobre las tendencias de la mortalidad materna, incluida la causada por abortos practicados en condiciones de riesgo. UN وينبغي أن يشمل هذا بيانات عن الاتجاهات في مجال وفيات الأمهات، بما في ذلك وفياتهن من جراء الإجهاض غير المأمون.
    En el cuadro 1 figura una sinopsis de las tendencias de las operaciones de mantenimiento de la paz en los ejercicios económicos de 2008/09 a 2014/15. UN 20 - ويعطي الجدول 1 لمحة عامة عن الاتجاهات في عمليات حفظ السلام للفترات المالية 2008/2009 إلى 2014/2015.
    Datos sobre tendencias del uso indebido de heroína UN بيانات عن الاتجاهات في تعاطي الهيروين
    En 2000, casi el 90% de los países que presentaron informes a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito respecto de las tendencias en el uso indebido de metanfetaminas indicaron que se había registrado un aumento. UN 20 - وفي عام 2000، أبلغ 90 في المائة تقريبا من جميع البلدان التي تبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن الاتجاهات في إساءة استعمال الميثافيتامين عن حدوث زيادة.
    b No se dispone de datos sobre las tendencias para Oceanía. UN (ب) لا تتوافر بيانات عن الاتجاهات في أوقيانوسيا.
    La Asamblea General decide tomar nota del informe del Secretario General sobre las tendencias registradas en los recursos extrapresupuestarios de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y las consecuencias para su capacidad de llevar a cabo el programa de trabajo. UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاتجاهات في الموارد الخارجة عن الميزانية باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأثرها على قدرة اللجنة على الاضطلاع ببرنامج العمل().
    iv) Informe bienal sobre tendencias en la rehabilitación de viviendas y reconstrucción de asentamientos [1] {E} UN ' 4` تقرير فترة السنتين عن الاتجاهات في مجال إصلاح المأوى وإعادة إعمار المستوطنات [1] }بالإنكليزية {
    Las estadísticas del Ministerio de Salud sobre las tendencias observadas en el amamantamiento de los recién nacidos también son motivo de preocupación. UN وتكشف إحصائيات وزارة الصحة عن الاتجاهات في الإرضاع عن وجود مجالات مثيرة للقلق أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more