106. Otra señal de compromiso político es el aumento de los gastos públicos en iniciativas relacionadas con la población. | UN | ١٠٦ - يمثل اتجاه النفقات العامة على المبادرات المتصلة بالسكان دليلا آخر ينم عن الالتزام السياسي. |
iii) Una expresión de compromiso y cuestiones relativas a la aplicación de la Declaración y a su seguimiento; | UN | `٣` التعبير عن الالتزام والقضايا المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة؛ |
Esas iniciativas son una prueba del compromiso de lucha contra el cambio climático. | UN | كل هذه المبادرات تأتي تعبيرا عن الالتزام بالتصدي لمشكلة تغير المناخ. |
Principio 36: Derechos y deberes dimanantes de la obligación de reparar | UN | المبدأ ٦٣: الحقوق والواجبات الناشئة عن الالتزام بالتعويض |
Pero todo eso que decías sobre el compromiso y tener ciertas creencias... | Open Subtitles | و لكن الاشياء التى قلتيها عن الالتزام و اليمان بالاشياء |
Exhortamos a las partes interesadas a que no se aparten de su compromiso declarado de resolver el problema por medios pacíficos. | UN | ونحث اﻷطــراف المعنيــة على ألا تحيـد عن الالتزام المعلن بحل المشكلة بالوسائل السلمية. |
El Relator Especial presentará su tercer informe sobre la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره الثالث عن الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة). |
La declaración de compromiso constante de la Presidenta Chandrika Kumaratunga con una solución política ha sido inestimable. | UN | وإعلان الرئيسة تشاندريكا كوماراتونغا المستمر عن الالتزام بحل سياسي لا يمكن أن يقدر بثمن. |
Declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Declaración general de compromiso con el desarme y la no proliferación | UN | بيان عام عن الالتزام بنزع السلاح وعدم الانتشار |
No estamos hablando del pasado, sino del compromiso con el futuro y, al respecto, son las acciones y no la retórica de cada cual lo que cuenta. | UN | نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل. وهنا لأعمال المرء وليس كلماته الطنانة أهمية. |
Hablamos del compromiso con el futuro. Practiquémoslo. | UN | لقد تكلمنا عن الالتزام بالمستقبل فلنمارس ما نتكلم عنه. |
Principio 36: Derechos y deberes dimanantes de la obligación de reparar | UN | المبدأ ٦٣: الحقوق والواجبات الناشئة عن الالتزام بالتعويض |
Principio 33: Derechos y deberes dimanantes de la obligación de reparar | UN | المبدأ ٣٣: الحقوق والواجبات الناشئة عن الالتزام بالتعويض |
Asimismo, es indispensable el compromiso de la comunidad internacional para las perspectivas de progreso a largo plazo en Haití. | UN | ولا غنى عن الالتزام المستمر من جانب المجتمع الدولي بغية إحــراز تقــدم طويل اﻷمد في هايتي في المستقبل. |
Como parte de sus trabajos relativos a la Constitución, Tokelau está examinando cómo se debería expresar su compromiso en pro de los derechos humanos básicos. | UN | وكجزء من العمل على وضع دستور، تنظر توكيلاو في الكيفية التي ينبغي أن تعبر بها عن الالتزام بحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
El Relator Especial presentará su cuarto informe sobre la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare). | UN | سيقدم المقرر الخاص تقريره الرابع عن الالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم (مبدأ التسليم أو المحاكمة). |
Puede decirse que eso no es nada nuevo, pero no hay alternativa al compromiso constante con el logro de los objetivos que hemos convenido. | UN | ولقد يقول البعض إن لا جديد في هذا، غير أنه لا بديل عن الالتزام في مثابرة من أجل تحقيق الأهداف التي اتفقنا عليها اليوم. |
Ello puede conducir a una confusión operacional y a un compromiso de las Naciones Unidas bastante diferente del previsto originalmente. | UN | ويمكن أن يفضي هذا الى ارتباك في التنفيذ بل يؤدي الى التزام لﻷمم المتحدة مختلف تماما عن الالتزام المتوخى في اﻷساس. |
Aunque las Naciones Unidas seguirán apoyando la aplicación de los acuerdos de paz, no pueden ni deben convertirse en sustitutos de los compromisos sociales y políticos que deben asumir los guatemaltecos para construir su futuro. | UN | وفي حين ستواصل الأمم المتحــــدة تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام فإنها لا يمكن، ولا ينبغي لها، أن تكون بديلا عن الالتزام السياسي والاجتماعي المطلوب من الغواتيماليين لبناء مستقبلهم. |
Huelga decir que esa reducción en ningún caso puede sustituir a la obligación principal de los Estados poseedores de armas nucleares: la total eliminación de esas armas. | UN | ومن نافلة القول أن تخفيضا كهذا في الأسلحة النووية لا يشكل على الإطلاق بديلا عن الالتزام الرئيسي للدول الحائزة لأسلحة نووية، أي الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
También se comprometieron a solucionar cualquier diferencia por medios pacíficos. | UN | وأعربوا عن الالتزام بتسوية جميع الخلافات بالوسائل السلمية. |
La cena es las 7:30. Mi marido es muy riguroso con la puntualidad. | Open Subtitles | عشاء في الساعة 7.30، زوجي المتمسك عن الالتزام بالمواعيد،. |