"عن الامتثال" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el cumplimiento
        
    • de cumplir
        
    • del cumplimiento
        
    • de la aplicación
        
    • sobre cumplimiento
        
    • por el cumplimiento
        
    • de cumplimiento
        
    • el cumplimiento de
        
    • que cumplía
        
    • sobre la observancia
        
    • de que había aplicado
        
    • no se cumpla
        
    • no cumpla
        
    • a cumplir
        
    • de un cumplimiento
        
    Los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento; UN وستعد التقارير المرحلية عن الامتثال ضمن التقارير السنوية التي يُعدها مكتب المراقبة الداخلية.
    Los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento; UN وستعد التقارير المرحلية عن الامتثال ضمن التقارير السنوية التي يُعدها مكتب المراقبة الداخلية.
    En los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛
    Los países sin litoral y los países de ingresos medios con infraestructura y servicios deficientes son a menudo incapaces de cumplir este requisito. UN وكثيرا ما تكون البلدان غير الساحلية والبلدان المتوسطة الدخل عاجزة عن الامتثال لهذا الشرط.
    Una excepción adicional es la que se produce cuando el daño resulta exclusivamente del cumplimiento de una disposición obligatoria de una autoridad pública del Estado donde se haya producido el daño. UN وثمة استثناء إضافي واحد في حالة الضرر الناشئ كلا عن الامتثال لإجراء إلزامي لسلطة عامة تابعة للدولة التي وقع فيها الضرر.
    A principios de 1998 presentaré a la Asamblea General un informe sobre los progresos realizados en el cumplimiento de la segunda fase de la aplicación. UN وسأقدم في أوائل عام ١٩٩٨ إلى الجمعية العامة تقريرا مرحليا عن الامتثال خلال المرحلة الثانية من التنفيذ.
    No obstante, los informes sobre cumplimiento demostraban la transparencia de la organización. UN وإن كان اﻹبلاغ عن الامتثال يثبت، أن ثمة شفافية تحققت بالمنظمة.
    En los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛
    El anexo contiene información detallada sobre el cumplimiento. UN وترد بالمرفق معلومات تفصيلية عن الامتثال.
    En los informes semestrales al Secretario General se incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; UN وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في تقارير نصف سنوية تقدم إلى اﻷمين العام؛
    Para mediados del año 2000 se presentará un informe general sobre el cumplimiento de la política ambiental, en que se aprovecharán los resultados del estudio. UN وسيُعد تقرير شامل عن الامتثال للسياسات البيئية بحلول منتصف عام 2000، باستخدام نتائج الدراسة الاستقصائية.
    INFORME DE LA OTAN sobre el cumplimiento DE DISPOSICIONES UN ضميمة تقرير منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن الامتثال في كوسوفو
    INFORME DE LA OTAN sobre el cumplimiento DE DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN RELACIÓN CON KOSOVO, UN ضميمة تقرير منظمة حلــف شمال اﻷطلسي عن الامتثال في كوسوفو
    La crisis actual en el Oriente Medio ocurre teniendo como fondo la repetida negativa por parte de Israel de cumplir con las varias resoluciones de las Naciones Unidas. UN تأتي الأزمة الراهنة في الشرق الأوسط في ظل الامتناع المتكرر لإسرائيل عن الامتثال لمختلف قرارات الأمم المتحدة.
    Una Parte también puede señalar su propia imposibilidad de cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo. UN ويجوز للطرف أيضاً إبداء عجزه عن الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    Era imperativo que se hiciera rendir cuentas a todos los Estados partes del cumplimiento estricto de todas sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ومن الضروري اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة عن الامتثال الصارم لجميع التزاماتها بمقتضى المعاهدة.
    Si se detectan irregularidades, la cuestión se remite a un funcionario encargado del cumplimiento para que continúe el proceso y la inspección. UN فإذا ما تم اكتشاف وجود مخالفات أحيل الأمر إلى المسؤول عن الامتثال لاتخاذ ما يلزم من عمليات التجهيز والتفتيش الأخرى.
    El Perú, que informó de la aplicación parcial del artículo 6, describió la composición y las funciones de sus órganos contra la corrupción. UN ووصفت بيرو، في سياق تبليغها عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، تشكيل ووظائف وكالات مكافحة الفساد لديها.
    No obstante, los informes sobre cumplimiento demostraban la transparencia de la organización. UN وإن كان اﻹبلاغ عن الامتثال يثبت، أن ثمة شفافية تحققت بالمنظمة.
    :: Los concesionarios se responsabilicen por el cumplimiento de los reglamentos y el cálculo de los impuestos a pagar. UN :: يتولى أصحاب الامتياز المسؤولية عن الامتثال للأنظمة وحساب الضرائب المستحقة عليهم.
    En el anexo se presentan informaciones detalladas y datos sobre las tasas de cumplimiento estricto y probable. UN ويتضمن المرفق معلومات وبيانات مفصلة عن الامتثال الدقيق والمحتمل.
    El Perú también respondió que cumplía parcialmente con lo dispuesto en el artículo objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica no disponible en esos momentos. UN وأبلغت بيرو أيضا عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Presentar informes al Primer Ministro sobre la observancia, las normas internacionales y la legislación relativas a los derechos humanos; UN تقديم تقارير إلى رئيس الوزراء عن الامتثال لحقوق الإنسان وعن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتشريعات حقوق الإنسان؛
    El Perú, en una actualización de la información que había presentado anteriormente sobre la legislación aplicable, informó de que había aplicado parcialmente el artículo 5. UN وقدّمت بيرو معلومات محدثة عن التشريعات المنطبقة التي ورد ذكرها في تقريرها السابق، فأبلغت عن الامتثال الجزئي للمادة 5.
    e) Cuando no se aporte la garantía requerida para el cumplimiento del acuerdo de concesión una vez aceptada la propuesta o cuando no se cumpla alguna otra condición antes de firmar el acuerdo de proyecto especificada en la solicitud de propuestas.] UN " (ﻫ) التخلف عن تقديم الضمان المطلوب للوفاء باتفاق الامتياز بعد قبول الاقتراح أو عن الامتثال لأي شرط آخر منصوص عليه في طلب الاقتراحات، قبل توقيع اتفاق المشروع.] "
    China no necesitaba asistencia para empezar a cumplir el párrafo 5, mientras que Hong Kong (China) dijo que aplicaba plenamente la disposición. UN ولم تطلب الصين مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال للفقرة 5، في حين أبلغت هونغ كونغ، الصين، عن الامتثال التام لهذا الحكم.
    De los 150 lugares de destino, el 90% informan actualmente de un cumplimiento total o parcial de las normas. UN ويقـوم الآن 90 في المائة من مراكز العمل البالغ عددها 150 مركزا بالإبـلاغ عن الامتثال لهذه المعايير بصورة كاملة أو جزئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more