Informe del Secretario General sobre las elecciones en el Sudán | UN | تقرير الأمين العام عن الانتخابات في السودان |
Informe del Secretario General sobre las elecciones en el Sudán | UN | تقرير الأمين العام عن الانتخابات في السودان |
El Ministerio del Interior organizó un seminario sobre las elecciones en octubre de 1995, al que asistieron numerosos expertos internacionales en elecciones, y en el que se estableció un plan de acción. | UN | وقد نظمت وزارة الداخلية حلقة دراسية عن الانتخابات في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، حضرها كثير من الخبراء الدوليين المعنيين بالانتخابات، تمخضت عن وضع خطة عمل. |
Basándome en ese estudio, tengo la intención de presentar en las próximas semanas al Consejo de Seguridad un informe especial sobre las elecciones en la República Democrática del Congo, incluida una actualización del proceso electoral y las necesidades pendientes en el plano político, operacional y de seguridad para el éxito del proceso. | UN | وعلى هذا الأساس، أنوي تقديم تقرير خاص عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس الأمن في الأسابيع القادمة، بما في ذلك آخر مستجدات العملية الانتخابية وأي احتياجات سياسية أو عملية أو أمنية معلّقة حتى تكلل العملية بالنجاح. |
- Departamento de Información Pública. La Radio de las Naciones Unidas ha emitido numerosos informes sobre las elecciones en países tales como Timor-Leste, el Iraq, Haití, Côte d ' Ivoire, la República Democrática del Congo, Nepal y Liberia. | UN | - إدارة شؤون الإعلام - قامت إذاعة الأمم المتحدة بإذاعة تقارير عديدة عن الانتخابات في بلدان مثل تيمور - ليشتي والعراق وهايتي وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال وليبريا. |
Carta de fecha 2 de mayo (S/1997/348) dirigida al Secretario General por el representante de los Países Bajos, por la que transmitía el texto de la declaración formulada por la Unión Europea el 30 de abril de 1997 sobre las elecciones en Croacia. | UN | رسالة مؤرخة ٢ أيار/ مايو (S/1997/348) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل هولندا، تحيل نص بيان عن الانتخابات في كرواتيا صادر في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ عن الاتحاد اﻷوروبي. |
En abril de 2005 se realizó una evaluación de las necesidades en materia electoral y sus resultados se reflejaron en el Informe Especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo (S/2005/320). | UN | أُجري تقييم للاحتياجات الانتخابية في نيسان/أبريل 2005، وانعكست نتائجه في التقرير الخاص الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 28 أيار/مايو 2005 (S/2005/320). |
Tomando nota del informe especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo, de fecha 26 de mayo de 2005 (S/2005/320), y de sus recomendaciones, | UN | وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص المقدم من الأمين العام عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المؤرخ 26 أيار/مايو 2005 (S/2005/320)، وبما تضمنه من توصيات، |
Tomando nota del informe especial del Secretario General sobre las elecciones en la República Democrática del Congo, de fecha 26 de mayo de 2005 (S/2005/320), y de sus recomendaciones, | UN | وإذ يحيط علما بالتقرير الخاص المقدم من الأمين العام عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المؤرخ 26 أيار/مايو 2005 (S/2005/320)، وبما تضمنه من توصيات، |
Como señalé en mi informe sobre las elecciones en el Sudán (S/2009/391), queda todavía bastante trabajo previo por hacer para asegurar unas elecciones nacionales libres, justas y fidedignas. | UN | 8 - وكما أشرت في تقريري عن الانتخابات في السودان (S/2009/391)، لا يزال يتعين القيام بأعمال تحضيرية كبيرة لضمان إجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة وذات مصداقية. |
Además de las experiencias más recientes derivadas de las elecciones parciales de 2009, otras anteriores como las que se detallan en el informe del cuartel general de la fuerza de la UNMIL sobre las elecciones en Liberia, podrían ayudar a formular estrategias para 2011. | UN | وبالإضافة إلى الدروس الأخيرة التي أفيد عنها في الانتخابات الفرعية لعام 2009، يمكن للدراسات الصادرة في الماضي، كـ " تقرير مقر قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن الانتخابات في ليبريا " أن تسهم في دعم استراتيجيات عام 2011. |
38. En particular, el Relator Especial lamenta que la ley más importante de Camboya en materia de elecciones, la Ley de elecciones a la Asamblea Nacional, no se haya modificado desde la publicación de su informe sobre las elecciones en julio de 2012, pese a sus recomendaciones a tal efecto. | UN | 38- ويأسف المقرر الخاص على وجه الخصوص لأن القانون الرئيسي الذي ينظم الانتخابات في كمبوديا، قانون انتخاب أعضاء الجمعية الوطنية، لم يُعدّل منذ نشر تقريره عن الانتخابات في تموز/يوليه 2012، رغم توصياته في هذا الصدد. |
Este informe ofrece una actualización de la planificación electoral desde mi informe especial sobre las elecciones en la República Democrática del Congo, de 26 de mayo de 2005 (S/2005/320), y abarca los principales acontecimientos ocurridos desde mi último informe ordinario, de 15 de marzo de 2005 (S/2005/167). | UN | ويقدم هذا التقرير آخر مستجدات التخطيط للانتخابات منذ تقريري الخاص عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية S/2005/320)، المؤرخ 26 أيار/مايو 2005)، ويشمل التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري العادي الأخير المؤرخ 15 آذار/مارس 2005 (S/2005/167). |
A este respecto, entiendo que los miembros del Consejo de Seguridad han llegado a un acuerdo en principio para aprobar la recomendación contenida en mi informe especial de 26 de mayo de 2005 sobre las elecciones en la República Democrática del Congo (S/2005/320) de que se proporcionara apoyo logístico para el proceso electoral de dicha República. | UN | ومن المفهوم لدي، في هذا الصدد، أن أعضاء مجلس الأمن توصلوا إلى اتفاق من حيث المبدأ بالموافقة على التوصية الواردة في تقريري الخاص عن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية المؤرخ 26 أيار/مايو 2005 S/2005/320))، بأن توفر الموارد المطلوبة للبعثة كي تتمكن من تقديم الدعم اللوجستي للعملية الانتخابية الكونغولية. |