Un informe sobre los efectos económicos, sociales y ambientales del turismo de buques de crucero sobre el desarrollo de los Estados caribeños | UN | تقرير عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لسياحة الجولات البحرية على التنمية في دول منطقة البحر الكاريبي |
El DOAD proporciona información sobre los efectos que la sustancia tiene en la salud y el medio ambiente para que los países puedan adoptar decisiones con conocimiento de causa. | UN | وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم. |
El DOAD proporciona información sobre los efectos que la sustancia tiene en la salud y el medio ambiente para que los países puedan adoptar decisiones con conocimiento de causa. | UN | وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم. |
Mecanismos para gestionar el riesgo financiero derivado de los efectos directos del cambio climático en los países en desarrollo. | UN | آليات إدارة المخاطر المالية الناجمة عن التأثيرات المباشرة لتغير المناخ في البلدان النامية. |
Resumen de la información sobre las repercusiones de la aplicación de posibles medidas de control en la sociedad | UN | 2-4 موجز المعلومات عن التأثيرات في المجتمع المترتبة على تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة |
Aunque se ha informado de efectos sobre el sistema inmune de ratas y perros, la especie más sensible sometida a ensayos parece ser la rata, en particular por los efectos sobre la resistencia del huésped a las infecciones después de una exposición oral de corto plazo. | UN | وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم. |
Se consideró que, siempre que fuera posible, resultaría útil cuantificar las posibles pérdidas ocasionadas por los efectos adversos del cambio climático, en particular para los responsables de formular políticas. | UN | واعتُبر أن من المفيد القيام، حيثما أمكن، بإجراء تقييم كمي للخسائر التي قد تنشأ عن التأثيرات السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك بالنسبة لصانعي القرارات على مستوى السياسات العامة. |
El DOAD proporciona información sobre los efectos que la sustancia tiene en la salud y el medio ambiente para que los países puedan adoptar decisiones con conocimiento de causa. | UN | وتقدم وثيقة توجيه القرارات معلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية للمادة لإتاحة المجال لاتخاذ القرارات المستنيرة عن علم. |
Todas las Partes informarán sobre los efectos observados de las medidas de respuesta en sus comunicaciones nacionales. | UN | وتبلغ جميع الأطراف، في بلاغاتها الوطنية، عن التأثيرات الملحوظة لتدابير الاستجابة. |
En las FDS figura información sobre los efectos potenciales en la salud de una exposición al producto y el modo de trabajar sin peligro con la sustancia o mezcla. | UN | وتتضمن صحيفة بيانات السلامة معلومات عن التأثيرات الصحية التي يمكن أن تحدث بسبب التعرض لهذه المواد أو المخاليط، وعن كيفية استخدامها بطريقة مأمونة. |
Debería subrayarse la falta de información sobre los efectos positivos de la deslocalización de servicios para el empleo, a fin de limitar una reacción del público contra la mundialización y los cambios tecnológicos. | UN | وينبغي التشديد على عدم توفّر المعلومات عن التأثيرات الإيجابية لنقل الأعمال إلى الخارج على العمالة وذلك من أجل الحد من المعارضة العامة للعولمة والتغيير التكنولوجي. |
No se considera teratogénico pero se dispone de escasa información sobre los efectos reproductivos. Probablemente la neurotoxicidad no sea un efecto crítico. | UN | ولا تعتبر مسببة للمسخ إلا أنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن التأثيرات علي التكاثر كما أن من المستبعد أن يكون للسمية العصبية تأثيرات رئيسية. |
No se considera teratogénico pero se dispone de escasa información sobre los efectos reproductivos. Probablemente la neurotoxicidad no sea un efecto crítico. | UN | ولا تعتبر مسببة للمسخ إلا أنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن التأثيرات علي التكاثر كما أن من المستبعد أن يكون للسمية العصبية تأثيرات رئيسية. |
B. Intercambio de información/centro de intercambio de información sobre los efectos en la salud y el medio ambiente | UN | باء - تبادل المعلومات/آليات تبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية |
UU. Déjenme repetir eso: no se había publicado nada acerca de los efectos en la salud de la extracción de carbón en EE. | TED | دعوني أعيد هذا ثانيةً، لم يُنشر أيّ شيء عن التأثيرات على الصحة العامة لتعدين الفحم في الولايات المتحدة. |
Quiero un informe detallado de los efectos fiscales de reducir el impuesto de la gasolina un cuarenta o cincuenta por ciento. | Open Subtitles | أريد تقريرا تفصيليا عن التأثيرات الطابعية عن تخفيض ضريبة البنزين 40 إلى 50 في المئة |
Resumen de la información sobre las repercusiones de la aplicación de posibles medidas de control en la sociedad | UN | 2-4 موجز المعلومات عن التأثيرات في المجتمع المترتبة على تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة |
Resumen de la información sobre las repercusiones de la aplicación de posibles medidas de control en la sociedad | UN | 2-4 موجز معلومات عن التأثيرات على المجتمع من جراء تنفيذ تدابير الرقابة الممكنة |
Aunque se ha informado de efectos sobre el sistema inmune de ratas y perros, la especie más sensible sometida a ensayos parece ser la rata, en particular por los efectos sobre la resistencia del huésped a las infecciones después de una exposición oral de corto plazo. | UN | وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم. |
En el informe del Grupo de tareas sobre efectos discriminatorios de la legislación de Mauricio también se han considerado las disposiciones penales que puedan ser discriminatorias para la mujer. | UN | تناول تقرير فرقة العمل عن التأثيرات التمييزية لقوانين موريشيوس أحكام قوانين العقوبات التي قد تميز ضد المرأة. |
Todo con moderación. Mantiene la mente libre de... influencias. | Open Subtitles | الاعتدال في كلّ شيء يجعل عقلي في منأى عن التأثيرات الخارجية |
El Canadá ha aportado aproximadamente 10,46 millones de dólares canadienses para sufragar un estudio sobre las consecuencias del problema en el país, generar mapas digitalizados, facilitar especialistas en desminado y aumentar la capacidad de la base de datos nacionales sobre esta cuestión. | UN | وقد ساهمت كندا بمبلغ يصل تقريبا إلى 10.46 مليون دولار كندي لإجراء دراسة استقصائية عن التأثيرات الناجمة على المستوى الوطني، وإنتاج خرائط رقمية، وتوفير أخصائيين في مجال الأنشطة المتعلقة بالألغام، وبناء قدرة قاعدة بيانات هذا البلد فيما يتعلق بهذه المشكلة. |
También hizo constar su apoyo al estudio sobre el impacto y a la destrucción de los arsenales. | UN | وبيَّن، أيضاً، تأييده للدراسة الاستقصائية عن التأثيرات وتدمير المخزون. |
La información sobre los posibles efectos en la sociedad y el medio ambiente, incluidos los efectos en la diversidad biólogica, se usará para fundamentar las negociaciones comerciales y la formulación de las políticas nacionales. | UN | وسوف تستخدم المعلومات عن التأثيرات البيئية والاجتماعية المحتملة بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي في تحقيق استنارة المفاوضات التجارية ووضع السياسات الوطنية. |