"عن التخطيط" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la planificación
        
    • de planificación
        
    • sobre planificación
        
    • sobre la planificación
        
    • de planificar
        
    • de planear
        
    • para la planificación
        
    • de los planes
        
    • a la planificación
        
    • en la planificación
        
    • planificadores de
        
    • por la planificación
        
    La responsabilidad de la planificación operacional y el mando en su aspecto más detallado debería incumbir a los representantes especiales del Secretario General y los comandantes de las fuerzas. UN وينبغي أن تقع المسؤولية عن التخطيط والقيادة التشغيليين اﻷكثر تفصيلا على عاتق الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات.
    Asimismo, varios países señalaron que estaban en un período de transición de la planificación integrada a los modelos de planificación estratégica. UN وأوضحت عدة بلدان أيضا أنها تتحول عن التخطيط المتكامل الى نماذج التخطيط الاستراتيجي.
    Todo empezó en 1978, cuando China comenzó a deshacerse de sus mecanismos de planificación UN وتبدأ القصة بالتحول عن التخطيط المركزي في الصين في عام ١٩٧٨.
    Durante 2009 se encomendarán estudios adicionales sobre planificación estratégica de estadísticas. UN وطيلة عام 2009، ستصدر تكليفات بإجراء دراسات إضافية عن التخطيط الاستراتيجي في مجال الإحصاءات.
    No se brinda información sobre la planificación ni los objetivos verdaderos. UN ولم تقدم معلومات عن التخطيط أو اﻷهداف الحقيقية.
    De ahí que el Comité confíe en que prosiga el diálogo con los encargados de planificar la conferencia. UN ولذلك تأمل اللجنة في متابعة حوار مع أولئك المسؤولين عن التخطيط للمؤتمر.
    El Servicio de Prestación de Servicios de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. UN ودائرة خدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    Sin embargo, es importante que sus funciones de asesoramiento y promoción queden bien definidas y que la responsabilidad definitiva de la planificación corresponda al organismo ejecutivo. UN غير أن من المهم أيضا أن يكون ثمة تحديد واضح لوظائفهم الاستشارية والترويجية وأن تسند المسؤولية النهائية عن التخطيط إلى الوكالة التنفيذية.
    Esto deberá tenerse en cuenta cuando se haga una evaluación de las oficinas de las Naciones Unidas encargadas de la planificación y la obtención de servicios aéreos. UN ويجب مراعاة هذا عند تقييم مكاتب اﻷمم المتحدة المسؤولة عن التخطيط لخدمات الطيران وتوريدها.
    El Servicio de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. UN وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    Esto impondrá a las autoridades de planificación la obligación de: UN ويقتضي ذلك من المسؤولين عن التخطيط ما يلي:
    National Engineering realizó estudios de campo y preparó un informe de planificación y documentos de ejecución para el proyecto. UN وبمقتضى هذا العقد، أجرت الشركة دراسات ميدانية، وأعدت تقريراً عن التخطيط ووثائق بشأن التنفيذ تتعلق بهذا المشروع.
    Mejoramiento de la comprensión de las inquietudes de los refugiados; realización participativa de cursos prácticos de planificación y tareas de vigilancia y evaluación; incorporación de la información en las operaciones y la programación. UN فهم أحسن لشواغل اللاجئين؛ حلقات عمل عن التخطيط التشاركي، ورصده وتقييمه؛ إدراج المعلومات في العمليات والبرامج.
    Notas conceptuales sobre planificación más segura, gobernanza urbana, mejora de los barrios marginales, lucha contra la violencia contra la mujer en las ciudades, migración UN ملاحظات مفاهيمية عن التخطيط لتحقيق المزيد من السلامة، والحوكمة الحضرية، وتحسين الأحياء الفقيرة، ومكافحة العنف ضد المرأة في المدن، والهجرة
    :: Apoyo técnico a los gobiernos estatales mediante un estudio sobre planificación y presupuestación que tenga en cuenta las cuestiones de género UN :: تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين
    Apoyo técnico a los gobiernos estatales mediante un estudio sobre planificación y presupuestación que tenga en cuenta las cuestiones de género UN تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين
    Informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras UN تقرير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي
    Presentación del resumen del Copresidente sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras; UN عرضل لموجز يقدمه الرئيس المشارك عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي
    Presentación del segundo proyecto de resumen del Copresidente sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras UN عرض المشروع الثاني للموجز الذي قدمه الرئيس المشارك عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي
    vi) Arrestar y enjuiciar, con arreglo a las normas internacionales, a los responsables de planificar ataques contra civiles o a quienes participen en ellos; UN ' 6` إلقاء القبض على المسؤولين عن التخطيط لشن هجمات على المدنيين، أو المشاركة فيها، ومحاكمتهم وفقا للمعايير الدولية؛
    La penalización sólo es un elemento de una estrategia global para disuadir a los terroristas y sus apoyos de planear, preparar y llevar a cabo atentados con ADM. UN فالتجريم لا يشكل سوى عنصر واحد في استراتيجية قانونية شاملة لردع الإرهابيين وميسِّري مآربهم عن التخطيط لارتكاب الهجمات بأسلحة دمار شامل والإعداد لها وتنفيذها.
    La Administración de Tierras de Israel transferirá la autoridad para la planificación y el desarrollo al Ministerio de Construcción y Vivienda, a su solicitud, para la aplicación del plan. UN وستقوم إدارة أراضي إسرائيل بنقل السلطة عن التخطيط والتنمية إلى وزارة البناء والإسكان، بناء على طلبها، لتنفيذ الخطة.
    La gestión de la continuidad de las actividades pasó de ocuparse, como disciplina, de los planes de recuperación en casos de desastre a ocuparse también de la continuidad de las funciones operacionales fundamentales. UN وقد نشأت استمرارية تصريف الأعمال كتخصص متفرع عن التخطيط للتعافي من الكوارث، ليس لمعالجة التعافي من الكوارث فحسب بل لمعالجة مواصلة تصريف مهام العمل الحيوية أيضا.
    Era necesario estudiar la vinculación entre las misiones liquidadas o reducidas, la Base Logística y la responsabilidad en general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuanto a la planificación, coordinación y gestión. UN ويتعين النظر إلى الصلـــة بين البعثات المنتهيـــة أو الـــتي يجري تقليص أحجامها، وقاعـــدة السوقيات، والمسؤولية الكلية ﻹدارة عمليات حفظ السلام عن التخطيط والتنسيق واﻹدارة في القاعدة.
    Palestina también mantuvo contactos con la Federación de Rusia y sus contactos con el Presidente del Movimiento de Países No Alineados resultó en la planificación de una reunión del Comité de los Nueve sobre Palestina. UN وأجرت فلسطين كذلك اتصالات مع الاتحاد الروسي، وأسفرت اتصالاتها مع رئيس حركة بلدان عدم الانحياز عن التخطيط لاجتماع للجنة التسعة المعنية بفلسطين.
    También se trataría de cooperar estrechamente con los planificadores de las reuniones y de dar aviso con antelación de las cancelaciones. UN وستبذل الجهود أيضا من أجل التعاون الوثيق مع المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات، وتقديم إخطارات مسبقة بالإلغاء.
    Los datos mostraban que en muchos casos las autoridades se transferían la una a la otra la responsabilidad por la planificación y la presupuestación para casos de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت البيانات أن المسؤولية عن التخطيط لحالات الطوارئ ووضع الميزانيات غالبا ما تتنقل بين السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more