La responsabilidad de la planificación operacional y el mando en su aspecto más detallado debería incumbir a los representantes especiales del Secretario General y los comandantes de las fuerzas. | UN | وينبغي أن تقع المسؤولية عن التخطيط والقيادة التشغيليين اﻷكثر تفصيلا على عاتق الممثلين الخاصين لﻷمين العام وقادة القوات. |
Asimismo, varios países señalaron que estaban en un período de transición de la planificación integrada a los modelos de planificación estratégica. | UN | وأوضحت عدة بلدان أيضا أنها تتحول عن التخطيط المتكامل الى نماذج التخطيط الاستراتيجي. |
Todo empezó en 1978, cuando China comenzó a deshacerse de sus mecanismos de planificación | UN | وتبدأ القصة بالتحول عن التخطيط المركزي في الصين في عام ١٩٧٨. |
Durante 2009 se encomendarán estudios adicionales sobre planificación estratégica de estadísticas. | UN | وطيلة عام 2009، ستصدر تكليفات بإجراء دراسات إضافية عن التخطيط الاستراتيجي في مجال الإحصاءات. |
No se brinda información sobre la planificación ni los objetivos verdaderos. | UN | ولم تقدم معلومات عن التخطيط أو اﻷهداف الحقيقية. |
De ahí que el Comité confíe en que prosiga el diálogo con los encargados de planificar la conferencia. | UN | ولذلك تأمل اللجنة في متابعة حوار مع أولئك المسؤولين عن التخطيط للمؤتمر. |
El Servicio de Prestación de Servicios de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. | UN | ودائرة خدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق. |
Sin embargo, es importante que sus funciones de asesoramiento y promoción queden bien definidas y que la responsabilidad definitiva de la planificación corresponda al organismo ejecutivo. | UN | غير أن من المهم أيضا أن يكون ثمة تحديد واضح لوظائفهم الاستشارية والترويجية وأن تسند المسؤولية النهائية عن التخطيط إلى الوكالة التنفيذية. |
Esto deberá tenerse en cuenta cuando se haga una evaluación de las oficinas de las Naciones Unidas encargadas de la planificación y la obtención de servicios aéreos. | UN | ويجب مراعاة هذا عند تقييم مكاتب اﻷمم المتحدة المسؤولة عن التخطيط لخدمات الطيران وتوريدها. |
El Servicio de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. | UN | وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق. |
Esto impondrá a las autoridades de planificación la obligación de: | UN | ويقتضي ذلك من المسؤولين عن التخطيط ما يلي: |
National Engineering realizó estudios de campo y preparó un informe de planificación y documentos de ejecución para el proyecto. | UN | وبمقتضى هذا العقد، أجرت الشركة دراسات ميدانية، وأعدت تقريراً عن التخطيط ووثائق بشأن التنفيذ تتعلق بهذا المشروع. |
Mejoramiento de la comprensión de las inquietudes de los refugiados; realización participativa de cursos prácticos de planificación y tareas de vigilancia y evaluación; incorporación de la información en las operaciones y la programación. | UN | فهم أحسن لشواغل اللاجئين؛ حلقات عمل عن التخطيط التشاركي، ورصده وتقييمه؛ إدراج المعلومات في العمليات والبرامج. |
Notas conceptuales sobre planificación más segura, gobernanza urbana, mejora de los barrios marginales, lucha contra la violencia contra la mujer en las ciudades, migración | UN | ملاحظات مفاهيمية عن التخطيط لتحقيق المزيد من السلامة، والحوكمة الحضرية، وتحسين الأحياء الفقيرة، ومكافحة العنف ضد المرأة في المدن، والهجرة |
:: Apoyo técnico a los gobiernos estatales mediante un estudio sobre planificación y presupuestación que tenga en cuenta las cuestiones de género | UN | :: تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين |
Apoyo técnico a los gobiernos estatales mediante un estudio sobre planificación y presupuestación que tenga en cuenta las cuestiones de género | UN | تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين |
Informe del Secretario General sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | تقرير الأمين العام عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي |
Presentación del resumen del Copresidente sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras; | UN | عرضل لموجز يقدمه الرئيس المشارك عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي |
Presentación del segundo proyecto de resumen del Copresidente sobre la planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras | UN | عرض المشروع الثاني للموجز الذي قدمه الرئيس المشارك عن التخطيط والإدارة المتكاملين للموارد من الأراضي |
vi) Arrestar y enjuiciar, con arreglo a las normas internacionales, a los responsables de planificar ataques contra civiles o a quienes participen en ellos; | UN | ' 6` إلقاء القبض على المسؤولين عن التخطيط لشن هجمات على المدنيين، أو المشاركة فيها، ومحاكمتهم وفقا للمعايير الدولية؛ |
La penalización sólo es un elemento de una estrategia global para disuadir a los terroristas y sus apoyos de planear, preparar y llevar a cabo atentados con ADM. | UN | فالتجريم لا يشكل سوى عنصر واحد في استراتيجية قانونية شاملة لردع الإرهابيين وميسِّري مآربهم عن التخطيط لارتكاب الهجمات بأسلحة دمار شامل والإعداد لها وتنفيذها. |
La Administración de Tierras de Israel transferirá la autoridad para la planificación y el desarrollo al Ministerio de Construcción y Vivienda, a su solicitud, para la aplicación del plan. | UN | وستقوم إدارة أراضي إسرائيل بنقل السلطة عن التخطيط والتنمية إلى وزارة البناء والإسكان، بناء على طلبها، لتنفيذ الخطة. |
La gestión de la continuidad de las actividades pasó de ocuparse, como disciplina, de los planes de recuperación en casos de desastre a ocuparse también de la continuidad de las funciones operacionales fundamentales. | UN | وقد نشأت استمرارية تصريف الأعمال كتخصص متفرع عن التخطيط للتعافي من الكوارث، ليس لمعالجة التعافي من الكوارث فحسب بل لمعالجة مواصلة تصريف مهام العمل الحيوية أيضا. |
Era necesario estudiar la vinculación entre las misiones liquidadas o reducidas, la Base Logística y la responsabilidad en general del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en cuanto a la planificación, coordinación y gestión. | UN | ويتعين النظر إلى الصلـــة بين البعثات المنتهيـــة أو الـــتي يجري تقليص أحجامها، وقاعـــدة السوقيات، والمسؤولية الكلية ﻹدارة عمليات حفظ السلام عن التخطيط والتنسيق واﻹدارة في القاعدة. |
Palestina también mantuvo contactos con la Federación de Rusia y sus contactos con el Presidente del Movimiento de Países No Alineados resultó en la planificación de una reunión del Comité de los Nueve sobre Palestina. | UN | وأجرت فلسطين كذلك اتصالات مع الاتحاد الروسي، وأسفرت اتصالاتها مع رئيس حركة بلدان عدم الانحياز عن التخطيط لاجتماع للجنة التسعة المعنية بفلسطين. |
También se trataría de cooperar estrechamente con los planificadores de las reuniones y de dar aviso con antelación de las cancelaciones. | UN | وستبذل الجهود أيضا من أجل التعاون الوثيق مع المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات، وتقديم إخطارات مسبقة بالإلغاء. |
Los datos mostraban que en muchos casos las autoridades se transferían la una a la otra la responsabilidad por la planificación y la presupuestación para casos de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت البيانات أن المسؤولية عن التخطيط لحالات الطوارئ ووضع الميزانيات غالبا ما تتنقل بين السلطات. |