Por último, pide detalles sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en el sector público. | UN | وأخيرا، طلبت تقديم تفاصيل عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدخلت في القطاع العام. |
6. Sírvanse proporcionar información clara sobre las medidas especiales de carácter temporal establecidas por la ley y sobre su aplicación. | UN | ٦ - يرجى الإفادة بمعلومات واضحة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أُنشئت بموجب القانون وعن حالة تنفيذها. |
A este respecto, la oradora agradecería información sobre las medidas especiales de carácter temporal incluidas en el Programa para la aplicación de la igualdad entre los géneros y sobre las esferas de actividad a las que se aplican. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها ستكون ممتنة لو قُدمت معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدرجت في برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين، وما هي مجالات النشاط. |
No hay ninguna ley sobre igualdad de los sexos, sino un proyecto de ley sobre la familia que no contiene disposiciones sobre medidas especiales de carácter temporal. | UN | ولا يوجد قانون عن المساواة بين الجنسين، ولكن هناك مشروع قانون للأسرة، لا يتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة. |
El Comité pidió a Suriname que se asegurara de que el proyecto de ley sobre la igualdad de trato de la mujer y el hombre abarcase los actos de discriminación cometidos por agentes públicos y privados e incluyese una disposición sobre medidas especiales de carácter transitorio. | UN | وطلبت اللجنة إلى سورينام الحرص على توسيع نطاق مشروع القانون المتعلق بالمساواة في معاملة المرأة والرجل ليشمل أفعال التمييز التي تمارسها الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص وليتضمن حكماً عن التدابير الخاصة المؤقتة(18). |
6. En el informe se da escasa información sobre las medidas especiales de carácter temporal, contempladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
En el informe se da escasa información sobre las medidas especiales de carácter temporal, contempladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
El informe del Estado parte no contiene información actualizada sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | 9 - لا يتضمن تقرير الدولة الطرف أي مستجدات عن التدابير الخاصة المؤقتة. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas especiales de carácter temporal tomadas desde 2006 para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres de facto. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتُّخذت منذ عام 2006 للإسراع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال على أرض الواقع. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal que se estén aplicando para acelerar la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer en este marco y en otras esferas abarcadas por la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت للتسريع في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ضمن هذا الإطار وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية. |
Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal existentes, como los cupos destinados a mejorar la representación de las mujeres en las esferas política y pública de la vida y en puestos de adopción de decisiones. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار. |
Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal existentes, como los cupos destinados a mejorar la representación de las mujeres en las esferas política y pública de la vida y en puestos de adopción de decisiones. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en otros ámbitos, como la educación y el empleo, y sus efectos para lograr la igualdad de facto. Estereotipos y prácticas nocivas | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت في مجالات أخرى، مثل التعليم والعمالة، وتأثير هذه التدابير في تحقيق المساواة الفعلية. |
65. La Sra. Tavares da Silva pide una aclaración sobre las medidas especiales de carácter temporal y la base sobre la que pueden ponerse en marcha en aplicación del artículo 4.1. | UN | 65 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها تود توضيحات عن التدابير الخاصة المؤقتة وعن الأساس الذي يمكن أن يستند إليه في تطبيق المادة 4-1. |
Hasta el momento, el grupo organizó una tertulia radiofónica sobre las medidas especiales de carácter temporal y dos remedos de debate parlamentario, uno sobre las medidas especiales de carácter temporal sobre la reserva de escaños parlamentarios para mujeres y otro sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وأجرت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات حتى الآن حواراً إذاعياً ناقشت فيه التدابير الخاصة المؤقتة، ومناقشتين برلمانيتين صوريتين، الأولى عن التدابير الخاصة المؤقتة المتعلقة بالمقاعد المنتخبة المخصصة للمرأة في البرلمان، والثانية عن القضاء على العنف ضد المرأة. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas por el Estado parte para acelerar la igualdad de hecho entre los hombres y las mujeres en todas las esferas de la Convención. | UN | 9 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اعتمدتها الدولة الطرف للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Sírvase indicar también las medidas que se están adoptando para lograr la participación y representación plenas y equitativas de la mujer en todos los niveles del Gobierno, teniendo en cuenta la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal y la recomendación general 23 relativa a la mujer en la vida pública. | UN | يُرجى كذلك الإشارة إلى التدابير المعتمدة لتحقيق مشاركة المرأة وتمثيلها على نحو كامل وعلى قدم المساواة في جميع المستويات الحكومية مع مراعـاة التوصيتين العامتين للجنة، رقم 25 عن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 23 عن مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
En 2010 la ALTI respaldó las medidas especiales de carácter temporal en los procesos presupuestarios de las Kaupules; el CCD hizo suyo el documento conceptual sobre medidas especiales de carácter temporal preparado por el Departamento de Asuntos de la Mujer. | UN | صادقت جمعية الزعماء التقليديين لعام 2010 على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تتعلق باعتماد الميزانيات في مجالس الحكم المحلي، وصادقت لجنة تنسيق التنمية على ورقة مفاهيم عن التدابير الخاصة المؤقتة أعدتها إدارة شؤون المرأة. |
En el informe se proporciona información sobre medidas especiales de carácter temporal que se han instituido para promover la igualdad entre las mujeres y los hombres en la educación (pág. 13) y en los órganos de adopción de decisiones (pág. 46). | UN | 16 - يقدم التقرير معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة لتعجيل المساواة بين المرأة والرجل في التعليم (الصفحة 17) وفي أجهزة صنع القرار (الصفحة 64). |
9. El informe contiene poca información sobre la adopción de medidas especiales de carácter temporal en Sierra Leona. ¿Se ha considerado la posibilidad de recurrir a medidas especiales de carácter temporal, como el recurso a cuotas o incentivos para promover la igualdad en otros ámbitos además de la educación y el gobierno local, teniendo en cuenta la recomendación general 25 del Comité acerca del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención? | UN | 9 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة في سيراليون. فهل تم النظر في استخدام تدابير خاصة مؤقتة، من قبيل تحديد حصص أو تقديم حوافز للإسراع بتحقيق المساواة في مجالات عدا التعليم والحكم المحلي، مع مراعاة التوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؟ |
Los Estados partes podrán informar de la adopción de medidas especiales de carácter temporal en relación con diversos artículos. | UN | 30 - ويجوز للدول الأطراف أن تقدم تقارير عن التدابير الخاصة المؤقتة بموجب عدة مواد. |
Sírvanse proporcionar ejemplos concretos de las medidas especiales de carácter temporal establecidas por la ley y de cómo se incorporan en las políticas y programas nacionales con el fin de promover y acelerar el logro de la igualdad sustantiva entre mujeres y hombres. | UN | ويرجى ضرب أمثلة ملموسة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي ينص عليها القانون وعن إدراجها في السياسات والبرامج الوطنية قصد تشجيع إعمال المساواة الجوهرية بين النساء والرجال وتسريع وتيرته. |