Los miembros del Grupo Consultivo seguirán intercambiando informaciones sobre la capacitación en materia de la aplicación del enfoque programático. | UN | وسيواصل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تبادل المعلومات عن التدريب على النهج البرنامجي. |
Los miembros del Grupo Consultivo seguirán intercambiando informaciones sobre la capacitación en materia de la aplicación del enfoque programático. | UN | وسيواصل أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات تبادل المعلومات عن التدريب على النهج البرنامجي. |
Informe detallado sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz | UN | التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام |
35. La Directora Adjunta hizo saber al Subcomité que el ACNUR elaboraba en la actualidad un modelo de capacitación en materia de derechos para las refugiadas. | UN | ٥٣- وأبلغت نائبة المدير اللجنة الفرعية بأن المفوضية تطور حاليا نموذجا عن التدريب على التوعية بحقوق اللاجئات. |
Se evaluó y certificó a 12 oficiales e instructores encargados de la capacitación en el uso de armas de fuego | UN | دُرب 14 من الضباط المسؤولين عن التدريب على استخدام الأسلحة النارية ومدربي المدربين ومُنحوا شهادات |
Lamenta también la falta de información acerca de capacitaciones sobre el Protocolo de Estambul del personal involucrado en la investigación e identificación de tortura y su tratamiento (artículo 10). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم توافر معلومات عن التدريب على بروتوكول اسطنبول للموظفين المكلفين بالتحقيق في حالات التعذيب وتحديدها ومعالجتها (المادة 10). |
Informe detallado sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz | UN | التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام |
Se prevé que el informe completo sobre la capacitación en las operaciones de mantenimiento de la paz se presentará a la Asamblea para su examen en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ومن المتوقع تقديم تقرير كامل عن التدريب على عمليات حفظ السلام إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
Se preveía que el informe completo sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz se presentaría a la Asamblea General para su examen en la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | ويُتوقع أن يقدم التقرير الكامل عن التدريب على حفظ السلام لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين المستأنفة. |
Nota del Secretario General relativa al informe detallado sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz | UN | مذكرة من الأمين العام عن التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام() |
Nota del Secretario General sobre el informe detallado sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz (A/62/676) | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام (A/62/676) |
Nota del Secretario General sobre el informe detallado sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz; | UN | مذكرة من الأمين العام معنونة: التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام()؛ |
Informe detallado sobre la capacitación en el mantenimiento de la paz (A/62/676, secc. X del presente informe; informe subsiguiente de la Comisión Consultiva) | UN | التقرير الشامل عن التدريب على حفظ السلام (A/62/676، الجزء العاشر من هذا التقرير وسيصدر تقرير اللجنة الاستشارية في وقت لاحق) |
Además, hay dos oficiales timorenses orientales de capacitación en materia de derechos humanos y un oficial nacional de vigilancia de los derechos humanos en la sede de la Dependencia de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد في مقر وحدة حقوق الإنسان مسؤولان اثنان عن التدريب على حقوق الإنسان من تيمور الشرقية ومسؤول واحد عن الرصد الوطني لحقوق الإنسان. |
La Dependencia también se ocupará de capacitar a todo el personal de seguridad de las Naciones Unidas en la totalidad de la Misión, incluidos los oficiales de capacitación en el uso de armas de fuego, de conformidad con las normas del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas respecto de las armas de fuego. | UN | وستتولى الوحدة مسؤولية تدريب جميع موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة، بمن فيهم الضباط المسؤولين عن التدريب على الأسلحة النارية وفق سياسات الأسلحة النارية التي تتبعها إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |
d) Acoge con beneplácito la iniciativa del ACNUR de organizar un curso práctico de capacitación en seguridad para el personal de otras organizaciones, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como para el personal de las organizaciones no gubernamentales; | UN | )د( ترحب بمبادرة المفوضية بتنظيم حلقة تدارس عن التدريب على اﻷمن مفتوحة أمام موظفي سائر مؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك موظفي المنظمات غير الحكومية؛ |
:: Evaluación, certificación y recertificación de instructores en el uso de tácticas letales y menos letales para oficiales encargados de la capacitación en el uso de armas de fuego y capacitadores de instructores en las operaciones sobre el terreno | UN | :: تقييم المدربين ومنح وتجديد شهادات الإجازة لاستخدام التكتيكات الفتاكة والأقل فتكا للضباط المسؤولين عن التدريب على الأسلحة النارية ومدربي المدربين في البعثات الميدانية |
Lamenta también la falta de información acerca de capacitaciones sobre el Protocolo de Estambul del personal involucrado en la investigación e identificación de casos de tortura y su tratamiento (art. 10). | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لعدم توافر معلومات عن التدريب على بروتوكول اسطنبول للموظفين المكلفين بالتحقيق في حالات التعذيب وتحديدها ومعالجتها (المادة 10). |
El oficial en cuestión, que al parecer estaba encargado de la instrucción en el uso de armas, sostuvo que los disparos fueron hechos por error y quedó en libertad al cabo de pocos días. | UN | ولقد أصر الضابط المعني، الذي أفادت التقارير بأنه كان الضابط المسؤول عن التدريب على اﻷسلحة، بأن الرصاصات أطلقت عن طريق الخطأ ثم أطلق سراح هذا الضابط بعد أيام قليلة. |
El Comité lamenta también que no se haya proporcionado información sobre la formación en la utilización del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) en dichos programas de formación (art. 10). | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن التدريب على استعمال " دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (بروتوكول اسطنبول) في هذه البرامج التدريبية (المادة 10). |
27E.47 La Sección seguirá ofreciendo cursos de aprendizaje de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas e impartiendo formación para promover las perspectivas de carrera en las esferas de los idiomas, la gestión, la tecnología de la información y el perfeccionamiento de las calificaciones sustantivas. | UN | ٧٢ هاء - ٧٤ سيواصل هذا القسم تقديم دورات لتعليم اللغات الرسمية الست في اﻷمم المتحدة فضلا عن التدريب على الوظائف والتطوير الوظيفي في مجالات اللغات واﻹدارة وتكنولوجيا المعلومات ورفع مستوى المهارات الفنية. |
No obstante, el Comité lamenta la falta de datos sobre la formación en materia de empleo de medios no violentos, control de disturbios y uso de la fuerza y de armas de fuego. | UN | إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم توفر أية معلومات عن التدريب على استخدام الوسائل غير العنيفة، وحفظ النظام والأمن، واستخدام القوة والأسلحة النارية. |
En las necesidades se incluyen además, los viajes de los funcionarios de capacitación, especialmente en conjunción con las vacaciones en el país de origen, para visitar distintas instituciones de capacitación, como academias, a fin de reunir información e intercambiar opiniones sobre la capacitación relativa a las actividades operacionales, como las de mantenimiento de la paz. | UN | وفضلا عن ذلك، تشمل الاحتياجات سفر موظفي التدريب، ولا سيما السفر بمناسبة اجازة زيارة الوطن، وإلى المؤسسات التدريبية المختلفة مثل اﻷكاديميات لجمع المعلومات عن التدريب على اﻷنشطة التنفيذية مثل حفظ السلم ومناقشتها. |