"عن الترتيبات التعاقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los arreglos contractuales
        
    • de los acuerdos contractuales
        
    • sobre los nuevos arreglos contractuales
        
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentar un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentarle un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Informe del Secretario General sobre los arreglos contractuales UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية
    La Asamblea General tendrá ante sí un informe por separado del Secretario General sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, que incluirá una sección sobre los nombramientos continuos. UN 14 - وسيُعرض على الجمعية العامة تقرير مستقل يعدّه الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة ويتضمن فرعا عن التعيينات المستمرة.
    Las asociaciones y relaciones de colaboración son distintas de los acuerdos contractuales comerciales que regulan la prestación de servicios o la provisión de bienes. UN وتختلف الشراكات والعلاقات التعاونية عن الترتيبات التعاقدية التجارية التي تنظم تقديم الخدمات وتوريد السلع.
    Tras solicitar detalles sobre los nuevos arreglos contractuales, se informó a la Comisión de que el aumento de los gastos en concepto de operaciones aéreas seguía la tendencia general del mercado y de que, en general, cuando se renovaban los contratos de dos años, los costos subían debido a los movimientos del mercado ocurridos durante los dos años transcurridos. UN وعندما طلبت اللجنة الاستشارية الحصول على تفاصيل عن الترتيبات التعاقدية الجديدة، أٌبلغت بأن الزيادة في كلفة العمليات الجوية تعبر عن الاتجاه الكلي استجابة للسوق وأن استبدال العقود المبرمة لسنتين ينتهي عموما إلى زيادة في التكاليف ناجمة عن تحركات السوق على مدى السنتين.
    La Comisión pidió información sobre los arreglos contractuales relativos a los puestos financiados con cargo a los créditos previstos en la resolución 48/229, pero no obtuvo respuesta; la Secretaría tampoco pudo suministrar a la Comisión Consultiva una definición del concepto de " duración limitada " . UN وقد طلبت اللجنة، بدون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لو تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    La Comisión pidió información sobre los arreglos contractuales relativos a los puestos financiados con cargo a los créditos previstos en la resolución 48/229, pero no obtuvo respuesta; la Secretaría tampoco pudo suministrar a la Comisión Consultiva una definición del concepto de " duración limitada " . UN وقد طلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لم تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    Toma nota del informe del Secretario General sobre los arreglos contractuales y decide volver a estudiar la cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en el contexto de su examen del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales con la mira de adoptar una decisión; UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية()، وتقرر العودة إلى تناول هذه المسألة في الدورة الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية، بغية اتخاذ قرار؛
    Toma nota del informe del Secretario General sobre los arreglos contractuales y decide volver a estudiar la cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en el contexto de su examen del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales con la mira de adoptar una decisión; UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية()، وتقرر العودة إلى تناول هذه المسألة في دورتها الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية، بغية اتخاذ قرار؛
    En la sección IX de su resolución 59/266, la Asamblea tomó nota de las propuestas del Secretario General y decidió volver a estudiar la cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en el contexto de su examen del informe de la CAPI sobre los arreglos contractuales. UN 208 - وقد أحاطت الجمعية في الجزء تاسعا من قرارها 59/566 علما بمقترحات الأمين العام وقررت العودة إلى بحث المسألة في دورتها الستين في سياق النظر في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية.
    En una adición de su informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/59/263/Add.1), el Secretario General presentó propuestas detalladas sobre los arreglos contractuales, que reflejaban los acuerdos alcanzados en el 26º período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, celebrado en 2002. UN وعرض الأمين العام مقترحات مفصلة عن الترتيبات التعاقدية في إضافة إلى تقريره المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية (A/59/263/Add.1)، انعكست فيها الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة السادسة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، في عام 2002.
    La Sra. Pakarati (Chile), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que, en su informe sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio (A/65/305/Add.1), el Secretario General pidió a la Asamblea General que hiciera suyas las propuestas de la CAPI sobre la armonización de las condiciones de servicio. UN 71 - السيدة باكاراتي (شيلي): تكلمت باسم مجموعة ريو فقالت إن الأمين العام طلب إلى الجمعية العامة في تقريره عن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة (A/65/305/Add.1) أن تؤيد مقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مواءمة شروط الخدمة.
    Las necesidades adicionales se deben principalmente al mayor costo del combustible y al aumento del alquiler del buque de carga costero, sobre la base de los acuerdos contractuales actuales. UN 30 - تنشأ الاحتياجات الإضافية بصورة رئيسية عن ارتفاع تكلفة سفينة الشحن الساحلية من حيث سعر الوقود ورسوم الاستئجار عن الترتيبات التعاقدية المبرمة.
    Informe del Secretario General sobre los nuevos arreglos contractuales (A/59/263/Add.1) UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية الجديدة (A/59/263/Add.1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more