Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
Otra opción era la realización periódica de sesiones informativas sobre las evaluaciones estratégicas. | UN | ومن الخيارات اﻷخرى الممكنة عقد جلسات إعلامية دورية عن التقييمات الاستراتيجية. |
Las oficinas de los países o las direcciones responsables de las evaluaciones deben desempeñar un papel activo en su monitoreo. | UN | وينبغي أن تقوم المكاتب المسؤولة عن التقييمات بدور نشط في عملية رصد هذه التقييمات. |
Ello contribuiría a generar diálogo, crear redes y abordar de una forma más práctica y menos rígida las cuestiones que surjan de las evaluaciones preliminares de la aplicación; | UN | وقد يساعد هذا الأمر في بناء الحوار وربط الشبكات والتصدي للمسائل الناجمة عن التقييمات الأولية للتنفيذ بطريقة عملية أكثر من ذي قبل وأقل جمودا؛ |
En este sentido, entre los ejemplos de evaluaciones útiles figuran los exámenes de la aplicación de las funciones o estrategias de todo el Departamento. | UN | وفي هذا الإطار، ثمة أمثلة كثيرة عن التقييمات المفيدة، منها استعراضات عن تنفيذ استراتيجيات أو وظائف على مستوى الإدارة. |
Además, los ministros intercambiaron información sobre evaluaciones y experiencias en la elaboración de leyes relativas al control de las armas pequeñas y la asistencia a las víctimas. | UN | وتبادلت الوزارات، أيضا، معلومات عن التقييمات والخبرات في سن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة ومساعدة الضحايا. |
Los datos registrados muestran que el 67% de las recomendaciones formuladas en evaluaciones ya se han aplicado o están en proceso de aplicación. | UN | يظهر استعراض للسجلات أن 67 في المائة من التوصيات الصادرة عن التقييمات إما نُفذت أو يجري تنفيذها. |
El orador pidió también más información sobre las evaluaciones e indicó que sería conveniente contar con un marco lógico que proporcionara indicadores cuantitativos y cualitativos. | UN | وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية. |
El orador pidió también más información sobre las evaluaciones e indicó que sería conveniente contar con un marco lógico que proporcionara indicadores cuantitativos y cualitativos. | UN | وطلب المتحدث أيضا تقديم معلومات إضافية عن التقييمات وقال إن من المفيد توفر إطار منطقي يقدم المؤشرات الكمية والكيفية. |
Ello explica por qué, en el curso de los últimos años, se ha informado poco sobre las evaluaciones mundiales. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله لم تقدم خلال السنوات الماضية إلا عدد قليل من التقارير عن التقييمات العالمية. |
La información sobre las evaluaciones a nivel regional y nacional se basa en informes elaborados por los directores regionales. | UN | والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
4 cartas trimestrales con información general sobre las evaluaciones en toda la zona de la Misión de la capacidad y el desempeño del equipo de propiedad de los contingentes | UN | 4 رسائل إجمالية فصلية عن التقييمات التي أجريت على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها |
En particular, Austria, Costa Rica, Malí, México y Filipinas destacaron la importancia de las actividades regionales de examen resultantes de las evaluaciones nacionales. | UN | وعلى وجه التحديد، أكدت كل من الفلبين وكوستاريكا ومالي والمكسيك والنمسا على أهمية أنشطة الاستعراض الإقليمي المنبثقة عن التقييمات الوطنية. |
:: Dos reuniones de alto nivel para concluir y realizar el seguimiento de las prioridades y acciones surgidas de las evaluaciones coordinadas de Libia | UN | :: عقد اجتماعين رفيعي المستوى لوضع الصيغة النهائية للأولويات والإجراءات الناشئة عن التقييمات المنسقة لليبيا، ومتابعتها |
Tema 5 del programa: sinopsis de las evaluaciones regionales existentes y presentación de programas regionales | UN | البند 5 من جدول الأعمال: لمحة عامة عن التقييمات الإقليمية القائمة وتقديم البرامج الإقليمية |
Mantener un catálogo actualizado de evaluaciones pertinentes, facilitando la colaboración con esas evaluaciones, y asegurando a la vez que no se dupliquen; | UN | ' 6` الاحتفاظ بكاتالوج مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛ |
Mantener un catálogo actualizado de evaluaciones pertinentes, facilitando la colaboración con esas evaluaciones, y asegurando a la vez que no se duplican; | UN | ' 6` الاحتفاظ بكاتالوغ مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛ |
Una delegación solicitó un informe anual sobre evaluaciones y rendición de cuentas, además de los informes caso por caso y las circulares sobre las acciones administrativas realizadas. | UN | وطلب أحد الوفود تقريرا سنويا عن التقييمات والمساءلة باﻹضافة إلى التقارير المخصصة والنشرات الخاصة باﻹجراءات اﻹدارية المتخذة. |
Una delegación solicitó un informe anual sobre evaluaciones y rendición de cuentas, además de los informes caso por caso y las circulares sobre las acciones administrativas realizadas. | UN | وطلب أحد الوفود تقريرا سنويا عن التقييمات والمساءلة باﻹضافة إلى التقارير المخصصة والنشرات الخاصة باﻹجراءات اﻹدارية المتخذة. |
No obstante, también vale la pena señalar que algunas de las recomendaciones formuladas en evaluaciones anteriores así como las actuales pueden ser aplicadas por las autoridades del Líbano por cuenta propia, sin consecuencias financieras importantes y sin modificar la estructura orgánica de los organismos de gestión de fronteras. | UN | إلا أنه من الجدير بالذكر أن السلطات اللبنانية يمكنها على انفراد تنفيذ عدد من التوصيات الصادرة عن التقييمات السابقة والتوصيات الواردة في هذا التقرير دون آثار مالية كبيرة ودون إحداث تغييرات في الهيكل التنظيمي لأجهزة إدارة الحدود. |
En febrero de 1996 el Grupo presentó su informe sobre evaluación del trabajo como medio de reducir las diferencias salariales entre los sexos. | UN | وفي شباط/فبراير ٦٩٩١ قدم الفريق العامل تقريره عن التقييمات المهنية كوسيلة لخفض تباين اﻷجور بين الجنسين. |
La Oficina de Evaluación ha preparado informes semestrales para comunicar a la administración del PNUD los problemas detectados por las evaluaciones. | UN | وأعد المكتب تقارير موجزة نصف سنوية لتنبيه إدارة البرنامج الإنمائي إلى ما ينشأ عن التقييمات من قضايا. |
:: Las calificaciones de la calidad en las evaluaciones descentralizadas aumentaron del 32% en 2012 al 45% en 2013. | UN | :: زيادة درجات النوعية الصادرة عن التقييمات اللامركزية من 32 في المائة في عام 2012 إلى 45 في المائة في عام 2013. |
:: Se sugirió que las seis entidades de las Naciones Unidas y los organismos del sistema que participaban en el ONU-SWAP estudiasen la posibilidad de proporcionar, con carácter periódico, información sobre sus evaluaciones a sus respectivas Juntas Ejecutivas; | UN | :: اقتراح أن تقوم كيانات الأمم المتحدة الستة، بالإضافة إلى الوكالات الشقيقة التي تشارك في خطة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالنظر في إمكانية موافاة مجالسها التنفيذية بشكل منتظم بمعلومات عن التقييمات التي تجريها. |
33. La secretaría ha habilitado una sección especial de intercambio de información en el sitio del Convenio de Rotterdam en la web, en el que se puede incorporar información sobre otras evaluaciones nacionales presentadas por los gobiernos o información adicional de dominio público sobre productos químicos enumerados en el anexo III. | UN | 33 - وتتيح الأمانة على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام قسماً مُخصصاً لتبادل المعلومات، حيث يمكن نشر المعلومات عن التقييمات الوطنية الإضافية المقدّمة من الحكومات أو المعلومات الإضافية المتاحة لعامة الجمهور عن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث. |
Se pidieron aclaraciones respecto de las medidas que se estaban aplicando para poner en práctica las recomendaciones en materia de evaluación. | UN | 366 - وطُلب توضيح الإجراءات الجاري اتخاذها لمتابعة تنفيذ التوصيات الناشئة عن التقييمات. |