La Conferencia atrajo una atención generalizada. Los medios de difusión del mundo informaron ampliamente sobre el costo y la gran mortandad que esas armas provocan. | UN | وقد جذب المؤتمر انتباها واسع النطاق، حيث كانت وسائط الإعلام العالمية تنشر بصورة مكثفة عن التكلفة والمذابح الناجمة عن تلك الأسلحة. |
Una organización económicamente efectiva de los viajes permite descuentos del 12% sobre el costo total ONUN Servicios de valija diplomática | UN | تحقيق خصومات من خلال ترتيبات سفر فعالة من حيث التكلفة تؤدي إلى مبلغ يقل بنسبة 12 في المائة عن التكلفة الكاملة |
En algunos informes se aclara cómo se distribuirán los tipos de costos a lo largo de los años, mientras que en otros se proporcionan datos acumulados sobre los costos. | UN | وتحدد بعض التقارير توزيع أنواع التكاليف على مر السنين، بينما تكتفي تقارير أخرى بتقديم بيانات تراكمية عن التكلفة. |
Algunos informes especifican la distribución de los tipos de costos a lo largo de los años, mientras que otros únicamente proporcionan datos acumulativos sobre los costos. | UN | وتحدد بعض التقارير توزيع أنواع التكاليف على مر السنوات، في حين لا تقدم تقارير أخرى إلا بيانات عن التكلفة التراكمية. |
Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. | UN | كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة. |
La AOC reclama 80.808 dólares EE.UU. por el costo real de reparar y limpiar estos edificios. | UN | وتطالب الشركة بتعويض قدره 808 80 دولارات عن التكلفة الفعلية لإصلاح هذه المباني وتنظيفها. |
No obstante, en los casos en que se contó con información sobre los gastos de personal efectivos, las cifras se ajustaron en consecuencia. | UN | غير أنه حيثما توافرت معلومات عن التكلفة الفعلية للموظفين عدلت الأرقام تبعاً لذلك. |
Las futuras presentaciones presupuestarias deben también proporcionar información sobre el costo total de las propuestas presupuestarias para cada sección. | UN | وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها. |
La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب. |
Pidieron a la organización que presentara información actual sobre el costo previsto de esa demora e informes sobre la situación del avance hacia la aplicación. | UN | وطلبت تلك الوفود الحصول من البرنامج الإنمائي على معلومات حالية عن التكلفة المتوقعة للتأخير وحالة التقارير عن التقدم المحرز نحو التنفيذ. |
Podría mejorarse aun más la presentación del presupuesto si se le añadiera información precisa sobre el costo que supone para las Naciones Unidas la obtención de datos. | UN | ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات. |
Podría mejorarse aun más la presentación del presupuesto si se le añadiera información precisa sobre el costo que supone para las Naciones Unidas la obtención de datos. | UN | ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات. |
De este modo se pretende reducir la necesidad de recabar información sobre los costos de los proveedores de servicios públicos elaborando modelos de empresas eficientes. | UN | ويحاول هذا النهج الحد من الحاجة إلى طلب معلومات عن التكلفة من المؤسسات بإنشاء نماذج لشركات ناجعة. |
Tampoco pidió a las Naciones Unidas que le facilitaran información sobre los costos estimados que entrañaría el nuevo sistema ni sobre los servicios que podía obtener de su utilización. | UN | كما لم يطلب من اﻷمم المتحدة تزويده بمعلومات عن التكلفة التقديرية لاستخدام النظام الجديد أو عن مستوى الخدمات التي يمكن توقعها منه. |
Informe del Secretario General sobre los costos directos e indirectos de la producción, traducción y divulgación de las publicaciones y material de información sobre las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن التكلفة المباشرة وغير المباشرة لإنتاج المنشورات والمواد الإعلامية عن الأمم المتحدة وترجمتها وتعميمها |
Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. | UN | كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة. |
El Grupo observa que Al-Swailem no presentó pruebas del alcance de los daños ni del costo real de los trabajos de reparación. | UN | ويلاحظ الفريق أن السويلم لم تقدم أدلة عن درجة التلف ولا عن التكلفة الفعلية لإصلاحه. |
ONU-Mujeres informa del costo amortizado de las inversiones como aproximación de su valor razonable. | UN | وتبلغ الهيئة عن التكلفة المهلكة للاستثمارات كتقريب للقيمة العادلة. |
421. Delfino pide una indemnización de 206.011 dinares iraquíes por el costo declarado de las garantías bancarias. | UN | 421- وتلتمس شركة دلفينو Delfino أيضا تعويضا قدره 011 206 دينارا عراقيا عن التكلفة المزعومة للضمانات المصرفية. |
La Comisión Consultiva solicitó información sobre los gastos comparativos de celebrar todas las reuniones de consulta en la sede de la CEPA, pero no la recibió. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكلفة المقارنة لعقد جميع الاجتماعات التشاورية في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ولكنها لم تزود بتلك المعلومات. |
En consecuencia, la Asamblea tal vez desee adoptar una decisión en relación con la pertinencia de la información solicitada sobre el cálculo de los costos. | UN | ومن ثم ربما ترغب الجمعية في اتخاذ قرار بشأن مدى لزوم المعلومات المطلوبة عن التكلفة. |
La cuestión de las ventas por debajo del precio de costo tal vez requiera una disposición especial en el caso de los productos agrícolas. | UN | وقالوا إن مسألة البيع بأسعار تقل عن التكلفة قد تحتاج إلى حكم خاص بمنتجات مثل المنتجات الزراعية. |
Esto se aplica tanto a los datos sobre costos como a los no relacionados con los costos. | UN | ويشمل ذلك البيانات التي تشتمل على معلومات عن التكلفة وتلك التي لا تشتمل على تلك المعلومات. |
20. Recuerda el párrafo 44 de la sección V de su resolución 67/246 y solicita al Secretario General que, en la primera parte de la continuación del sexagésimo octavo período de sesiones, le presente el gasto final en concepto de costos asociados para el período comprendido entre 2008 y 2013, información actualizada sobre el gasto final previsto hasta la conclusión del proyecto y el estado de las contribuciones; | UN | 20 - تشير إلى الفقرة 44 من الجزء الخامس من قرارها 67/246، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة النفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة 2008-2013، وآخر ما يستجد من معلومات عن التكلفة النهائية المتوقعة حتى الإنجاز وحالة الاشتراكات؛ |
Equipo de talleres y ensayos. El saldo no utilizado por un monto de 1.600 dólares se debió a que el costo efectivo del equipo de talleres fue inferior al presupuestado. | UN | ٣١ - معدات الورش والاختبار - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٦٠٠ ١ دولار إلى انخفاض التكلفة الفعلية لمعدات الورش عن التكلفة التي كانت مدرجة بالميزانية. |