Un estudio reciente sobre la discriminación racial en el mercado laboral, encargado por la OIT, constituye un ejemplo gráfico a este respecto. | UN | وثمة دراسة أُجريت مؤخراً بتكليف من منظمة العمل الدولية عن التمييز العنصري في سوق العمل تشكل مثالاً حياً في هذا الصدد. |
El Centro difundió además comunicados de prensa sobre la discriminación racial a toda la región. | UN | كما أصدر المركز نشرة صحفية عن التمييز العنصري تم توزيعها في شتى أنحاء المنطقة. |
a) El Centro de Información de Bucarest coordinó una mesa redonda sobre la discriminación racial. | UN | )أ( نسق مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست مائدة مستديرة عن التمييز العنصري. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos debían participar en la determinación de la discriminación racial. | UN | وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري. |
Miembro de la delegación que presentó el informe nacional sobre discriminación racial en 2004 y el informe nacional sobre derechos civiles y políticos en 2004 | UN | عضو الوفد المقدم للتقرير القطري عن التمييز العنصري في عام 2004 والتقرير القطري عن الحقوق المدنية والسياسية في عام 2004 |
El Comité recomienda que el Estado parte enmiende el Código Civil y el Código de Infracciones Administrativas para establecer la responsabilidad civil y administrativa en los casos de discriminación racial, como las expresiones de odio difundidas por los medios de comunicación, y para garantizar la existencia de recursos, incluida la indemnización de las víctimas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية من أجل تحديد المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري بما في ذلك المسؤولية عن نشر الآراء التي تحض على الكراهية في وسائط الإعلام، وكفالة سبل الانتصاف، بما في ذلك تعويض الضحايا. |
El Relator Especial prepara actualmente un segundo estudio sobre la discriminación racial, la intolerancia religiosa y la educación. | UN | 118 - ويعد المقرر الخاص حاليا دراسة ثانية عن التمييز العنصري والتعصب الديني والتعليم. |
Sudáfrica pidió a la delegación que proporcionase más información sobre la discriminación racial que afectase a niños y las medidas adoptadas para combatir y prevenir toda forma de discriminación contra niños. | UN | وطلبت جنوب أفريقيا من الوفد تقديم المزيد من المعلومات عن التمييز العنصري الذي يمس الأطفال، والخطوات المتخذة لمكافحة ومنع كافة أشكال التمييز ضد الأطفال. |
57. El Centro organizó una mesa redonda sobre la discriminación racial con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la discriminación racial, como actividad precursora del proyectado Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | ٧٥- نظم المركز مائدة مستديرة عن التمييز العنصري بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري وذلك كمناسبة سابقة لسنة اﻷمم المتحدة المقترحة للتسامح. |
Por ejemplo, desde que comenzó el Decenio, la radio de las Naciones Unidas ha producido más de 50 programas y pequeños artículos sobre la discriminación racial en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como en idiomas no oficiales como bangla, holandés, hindi, indonesio, kiswahili, portugués, turco y urdu. | UN | فعلى سبيل المثال، أنتجت إذاعة اﻷمم المتحدة منذ بداية العقد ما يزيد على ٠٥ برنامجاً عن التمييز العنصري بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست، وكذلك بلغات غير رسمية كلغة البنغلا واللغة الهولندية والهندية واﻷندونيسية والسواحيلية والبرتغالية والتركية واﻷوردو. |
El Comité podría considerar la posibilidad de preparar una observación general sobre la discriminación racial y la xenofobia, labor que la secretaría podría facilitar reuniendo toda la información pertinente en la jurisprudencia sentada con arreglo al Protocolo Facultativo y en las observaciones finales. | UN | وربما تنظر اللجنة في إعداد تعليق عام عن التمييز العنصري وكراهية الأجانب، وهو مشروع تستطيع الأمانة أن تساعد فيه، عن طريق تجميع كل المعلومات ذات الصلة في قانون الدعـوى بموجب البروتوكول الاختياري والملاحظات الختامية. |
Without Prejudice. Boletín Internacional de la Organización sobre la discriminación racial. | UN | بدون تحيز (Without Prejudice): المجلة الدولية للمنظمة عن التمييز العنصري. |
6. El Comité reitera su preocupación por la falta de datos desglosados en el informe del Estado parte sobre la composición de la población, pertinentes para la información sobre la discriminación racial. | UN | 6- تكرر اللجنة الإعراب عن شواغلها إزاء عدم تقديم بيانات مصنَّفة في تقرير الدولة الطرف عن التكوين السكاني وذلك فيما يتصل بجمع معلومات عن التمييز العنصري. |
El Código Penal no se refiere a las mujeres víctimas de abusos, sino a las que son víctimas de agresión física en las relaciones conyugales, como se indica en el punto acerca de actos de violencia del apartado 32 del epígrafe correspondiente al artículo 2 del presente informe y el informe periódico del Senegal sobre la discriminación racial. | UN | لا يتناول القانون الجنائي الزوجات المعتدى عليهن بل الزوجات اللاتي تقعن ضحايا للضرب والجرح في العلاقات الزوجية، وذلك على النحو المبين في النقطة المتعلقة بصور العنف المذكورة في البند 32، في إطار المادة 3 من هذا التقرير، وفي التقرير الدوري للسنغال عن التمييز العنصري. |
De enero de 1995 a agosto de 1996 el Servicio de Visitantes de la Sede preparó 116 reuniones de información sobre cuestiones de derechos humanos, incluso reuniones especiales sobre la discriminación racial y la mujer, por un total de 8.627 personas. | UN | وفي الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الى آب/أغسطس ١٩٩٦ رتبت دائرة الزوار في المقر ١١٦ جلسة إعلامية عن قضايا تتصل بحقوق اﻹنسان، بما فيها جلسات إعلامية خاصة عن التمييز العنصري والمرأة، أفاد منها زهاء ٦٢٧ ٨ شخصا. |
Se señaló que no había ningún Estado que pudiera pretender que no tenía problemas como consecuencia de la discriminación racial. | UN | وقيل إنه لا توجد دولة تستطيع أن تدعي عدم وجود مشاكل ناشئة عن التمييز العنصري. |
Lograr la convivencia armoniosa dentro de la diversidad es el mejor camino para superar, en los niveles nacional y mundial, los problemas que se derivan de la discriminación racial. | UN | وأضافت أن التعايش المنسجم في إطار التنوع هو خير وسيلة للتغلب، على الصعيدين الوطني والعالمي، على المشاكل التي تنشأ عن التمييز العنصري. |
El Estado informante debería también brindar información sobre las medidas destinadas a afrontar los problemas de discriminación racial a que se hace referencia en el informe del Relator Especial sobre discriminación racial. | UN | كذلك يتعين على الدولة مقدمة التقرير تقديم معلومات بشأن ما يتخذ من تدابير لمعالجة مشاكل التمييز العنصري المشار إليها في تقرير المقرر الخاص عن التمييز العنصري. |
Reports on Racial Discrimination (Informes sobre discriminación racial): < http://www.humanrights.gov.au/racial_discrimination/publications.html > | UN | التقارير عن التمييز العنصري: < http://www.humanrights.gov.au/racial_discrimination/publications.html > |
El Comité recomienda que el Estado parte enmiende el Código Civil y el Código de Infracciones Administrativas para establecer la responsabilidad civil y administrativa en los casos de discriminación racial, como las expresiones de odio difundidas por los medios de comunicación, y para garantizar la existencia de recursos, incluida la indemnización de las víctimas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها المدني وقانونها المتعلق بالجرائم الإدارية من أجل تحديد المسؤولية المدنية والإدارية عن التمييز العنصري بما في ذلك المسؤولية عن نشر الآراء التي تحض على الكراهية في وسائط الإعلام، وكفالة سبل الانتصاف، بما في ذلك تعويض الضحايا. |
Se trata de racismo, hombre. | Open Subtitles | انه عن ديترويت و نيويورك يا رجل انه عن التمييز العنصري يا رجل |