"عن التمييز ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la discriminación contra
        
    • de discriminación contra
        
    • sobre la discriminación de
        
    • no discriminarán a
        
    • a la discriminación
        
    • de discriminar contra
        
    • de la discriminación contra
        
    • con la discriminación contra
        
    • on discrimination against
        
    • sobre discriminación contra
        
    Informe sobre la discriminación contra la mujer en cuanto a la nacionalidad, incluidas las repercusiones en los niños UN تقرير عن التمييز ضد المرأة في المسائل المتصلة بالجنسية، بما في ذلك تأثيره على الأطفال
    Documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas UN ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة
    Actualmente, el Instituto está llevando a cabo un estudio en 15 países árabes sobre la discriminación contra los niños infectados con el VIH/SIDA. UN ويجري المجلس حالياً دراسة في 15 بلداً عربياً عن التمييز ضد الأطفال المصابين بالإيدز.
    La campaña ha dado origen a actos de discriminación contra los pueblos serbio y montenegrino y el aislamiento internacional de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأسفرت الحملة عن التمييز ضد الشعب الصربي وشعب الجبل اﻷسود وعن عزل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دوليا.
    En el ámbito de las aldeas se celebraron tres seminarios sobre la discriminación de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN وعقدت على مستوى القرى ثلاث حلقات عمل عن التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Las Altas Partes Contratantes no discriminarán a las víctimas de las municiones en racimo ni establecerán distinciones dentro de ese tipo de víctimas, ni entre estas y otras víctimas de conflictos armados o restos explosivos de guerra. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    Desea asimismo información sobre la discriminación contra la mujer en los casos de licencia de maternidad y si el sector privado otorga beneficios por maternidad. UN وسألت أيضاً عن التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإجازة الأمومة، وتساءلت عما إذا كانت مزايا إجازة الأمومة متاحة في القطاع الخاص.
    :: Segundo informe sobre la discriminación contra la mujer en la legislación libanesa, 2005. UN :: الوثيقة الثانية عن التمييز ضد المرأة في القوانين اللبنانية، 2005.
    Se elaborará una serie de estudios sobre la discriminación contra la mujer y sus causas en circunstancias determinadas como aportes a las deliberaciones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN وسيجري استحداث مجموعة من الدراسات عن التمييز ضد المرأة وأسبابه في ظروف محددة، بوصفها مدخلات لمداولات لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛
    Documento de trabajo sobre la discriminación contra los pueblos indígenas presentado por la Sra. Erica-Irene Daes de conformidad con la resolución 1999/20 de la Subcomisión UN ورقة عمل عن التمييز ضد الشعوب الأصلية مقدمة من السيدة إيريكا - إيرين دايس عملاً بقرار اللجنة الفرعية 1999/20
    El Comité también insta al Estado parte a que realice estudios periódicos y amplios sobre la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías y a que reúna estadísticas sobre su situación en el empleo, la educación y la salud, y sobre todas las formas de violencia que las puedan afectar y a que presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد نساء الأقليات وجمع إحصاءات عن حالتهن فيما يختص بالتوظيف والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف الذي يتعرضن له.
    El Comité pidió que se realizaran estudios sobre la discriminación contra las mujeres migrantes y se reunieran estadísticas sobre su situación de empleo y las diversas formas de violencia que experimentaban. UN ودعت اللجنة إلى إجراء دراسات عن التمييز ضد المهاجرات وإلى جمع إحصاءات عن حالة عمالتهن وعن الأشكال المختلفة للعنف التي يتعرضن لها.
    Observó que la agricultura seguía siendo la fuente principal de ingresos de todas las familias y citó información recibida del Gobierno de la República Árabe Siria sobre la discriminación contra los trabajadores y terratenientes sirios del Golán sirio ocupado. UN واستنتجت المنظمة أنّ الزراعة ما زالت هي مصدر الدخل الرئيسي لمعظم الأسر، وأوردت ما تلقته من حكومة الجمهورية العربية السورية من معلومات عن التمييز ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل.
    Hizo referencia a las denuncias de discriminación contra coreanos que vivían en el Japón en los ámbitos del empleo, la vivienda, la atención de la salud y la educación. UN وأشارت إلى ما جاء في التقارير عن التمييز ضد الكوريين في اليابان في العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    Creemos que los países pequeños también pueden efectuar una contribución valiosa en los órganos de las Naciones Unidas y consideramos que la falta de una representación equitativa importa una manifestación de discriminación contra ellos, a la vez que una violación del espíritu mismo de la Carta. UN ونرى أن البلدان الصغيرة يمكنها أيضا أن تساهم مساهمة قيﱢمة في اﻷمم المتحدة، ونعتبر أن عدم وجود التمثيل العادل هو تعبير عن التمييز ضد هذه البلدان، مما ينتهك روح الميثاق بعينها.
    Subrayó la importancia de examinar de manera sistemática las violaciones de derechos humanos de que eran víctimas las mujeres y, sobre todo, de buscar y reunir información sobre la discriminación de jure y de facto contra ellas. UN وشدد على أهمية دراسة انتهاكات حقوق الانسان التي تعاني منها المرأة بصورة منتظمة والعمل على إدراج المعلومات عن التمييز ضد المرأة قانونا وواقعا.
    2. Las Altas Partes Contratantes no discriminarán a las víctimas de las municiones en racimo ni establecerán distinciones dentro de ese tipo de víctimas, ni entre estas y otras víctimas de conflictos armados o restos explosivos de guerra. UN 2- تمتنع الأطراف المتعاقدة السامية عن التمييز ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو بينهم، أو بين ضحايا الذخائر العنقودية وغيرهم من ضحايا نزاع مسلح أو متفجرات من مخلفات الحرب.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    Además, se abstendrán de discriminar contra los trabajadores por el hecho de ser miembros de un sindicato o por su participación en actividades sindicales, y se abstendrán de toda injerencia que restrinja esos derechos o impida su ejercicio legítimo. UN وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية.
    Establecer un banco de datos que contenga indicadores de la discriminación contra los afrodescendientes en los sectores de la educación, el empleo, la salud, la vivienda y la administración pública. UN إنشاء مصرف بيانات يتضمن مؤشرات عن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ميادين التعليم والعمل والصحة والسكن والخدمات العمومية.
    d) Proporcionar información relacionada con la discriminación contra las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan a título individual como si son miembros de organizaciones femeninas o de otra índole. UN )د( أن تقــدم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، ســواء كانت بصفتها الفردية أو بصفتها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    Preliminary working paper by Mr. Yokota on discrimination against leprosy victims and their families UN ورقة عمل أولية أعدها السيد يوزو يوكوتا عن التمييز ضد ضحايا الجذام وأسرهم
    115. Hasta la fecha no se dispone de información sobre discriminación contra las mujeres de las zonas rurales por lo que respecta a beneficiarse de las actividades que se realizan en esos lugares. UN 115- ولا تتوافر حتى الآن أي معلومات عن التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية من حيث استفادتها من التطورات الجارية هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more