Los ministros deben obtener la aprobación del Primer Ministro, en lugar de la del Gobernador, para ausentarse de la isla. | UN | وكذلك أصبح على الوزراء الحصول على موافقة رئيس الوزراء لا الحاكم، في جميع حالات التغيب عن الجزيرة. |
Español Página A fin de corregir en cierta medida el ingente desequilibrio militar, el Gobierno de la República de Chipre ha tomado medidas para aumentar las defensas de la isla. | UN | وفي إطار جهود حكومة جمهورية قبرص للعمل الى حد ما على تصحيح الاختلال الهائل، قامت بجهد لتعزيز وسائل الدفاع عن الجزيرة. |
El Jefe de la Misión presidió las reuniones entre los dos líderes chipriotas y sus representantes cuando el Asesor Especial estaba ausente de la isla. | UN | وترأس رئيس البعثة اجتماعات بين الزعيمين القبرصيين وممثليهما في غياب المستشار الخاص عن الجزيرة. |
El Jefe de la Misión presidió las reuniones entre los dos líderes chipriotas y sus representantes cuando el Asesor Especial estaba ausente de la isla. | UN | وترأس رئيس البعثة اجتماعات بين الزعيمين القبرصيين وممثليهما في غياب المستشار الخاص عن الجزيرة. |
Yo sabía que las posibilidades de salir de esta isla serían más estrechas al paso del tiempo. | Open Subtitles | أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت |
La Jefa de la Misión presidió las reuniones entre los dos líderes chipriotas y sus representantes cuando el Asesor Especial estaba ausente de la isla. | UN | وترأست رئيسة البعثة اجتماعات بين الزعيمين القبرصيين وممثليهما في غياب المستشار الخاص عن الجزيرة. |
Por último, los ministros deben obtener la aprobación del Primer Ministro, en lugar de la del Gobernador, para ausentarse de la isla. | UN | وكذلك أصبح على الوزراء الحصول على موافقة رئيس الوزراء لا الحاكم، في جميع حالات التغيب عن الجزيرة. |
Si sabe de la isla tanto como dice, podía ir yo a verlo. | Open Subtitles | إذا كان يعرف الكثير عن الجزيرة كما يقول ـ قد أزوره أنا بنفسي ـ ربما لاحقا |
Pero en un trágico accidente, fueron arrancados de la isla. | Open Subtitles | ولكن في حادثة مأساوية جرفهما البحر بعيدا عن الجزيرة وأبحرى لأيام |
Hay una instalación. Está del otro lado de la isla, a una millas. | Open Subtitles | هناك مؤسسة على بُعد عدّة أميال عن الجزيرة |
Dijiste que si mataba a mi padre, responderlas todo lo que quiero saber acerca de la isla. | Open Subtitles | قلتَ بأنّني إن قتلتُ والدي فستخبرني بكلّ ما أردتُ معرفته عن الجزيرة |
Debemos saber que pasaría si los insectos se escaparan de la isla. | Open Subtitles | نريد أن نعرف ماذا سيحدث إذا البق رحل بعيدا عن الجزيرة |
No, volví por usted. Yo fui quien la sacó de la isla. | Open Subtitles | لا , لقد رجعت من اجله لقد كنت انا من ابعدك عن الجزيرة |
- No lo destruiremos. Nos iremos volando de la isla. | Open Subtitles | لن نفجّرها، بل سنطير بها بعيداً عن الجزيرة. |
Pero cuando nos hayamos ido, alguien tiene que estar a cargo de la isla. | Open Subtitles | ولكن حالما نغادر، يجب أن يكون أحدهم مسؤولاً عن الجزيرة |
Crió una hija, y fue un sirviente devoto de la isla. | Open Subtitles | ربى طفلة، و كان مدافعاً مخلصاً عن الجزيرة |
¿Qué hay del continente a lo largo de la isla? | Open Subtitles | ماذا عن الجزيرة الرئيسيّة على الجانب الآخر من الجزيرة؟ |
No puedo creer que en verdad salimos de la isla. | Open Subtitles | لا أكاد أصدّق أننا رحلنا عن الجزيرة فعلاً. |
Yo sabía que las posibilidades de salir de esta isla serían más estrechas al paso del tiempo. | Open Subtitles | أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت |
Por la misma razón, uno deja la isla, y otro vuelve a esa isla. | Open Subtitles | و لنفس السبب ، رحل ولد عن الجزيرة و عاد آخر إلى نفس الجزيرة |
¿Sabes alguna historia interesante sobre esta isla? | Open Subtitles | ألا توجد أي قصص مشوقة يمكنك أخباري بها عن الجزيرة ؟ |