"عن الحادث" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el incidente
        
    • del incidente
        
    • del accidente
        
    • por el incidente
        
    • al accidente
        
    • por el accidente
        
    • de incidentes
        
    • sobre el accidente
        
    • del atentado
        
    • de los hechos
        
    • sobre ese hecho
        
    • en el incidente
        
    • de ese incidente
        
    • incidente de
        
    Al parecer fueron golpeadas, insultadas y amenazadas para impedir que informaran sobre el incidente. UN ويدعى أن النساء تعرضن للضرب والسب والاهانات لمنعهن من الإبلاغ عن الحادث.
    Se presentó un informe sobre el incidente y se realizó una investigación en el lugar. UN وقد أبلغ عن الحادث وأجري تحقيق في الموقع.
    El Gobierno y el ELS se achacaron mutuamente la responsabilidad del incidente. UN وتبادلت الحكومة والجيش السوري الحر الاتهامات بشأن المسؤولية عن الحادث.
    Sabes del incidente ocurrido hace 12 años cuando el espíritu de zorro fue sellado, ¿verdad? Open Subtitles أنت تعرف عن الحادث منذ 12 عاماً عندما تم ختم الثعلب، أليس كذلك؟
    Se fue del accidente, rentó un auto, se fue a Los Angeles... Open Subtitles أنت رحلت عن الحادث, أجرت سيارة وقدت الى لوس أنجلس.
    El Gobierno contestó que Arunachalam ni había sido detenido ni había sido agredido por la policía, sino que se había presentado en la comisaría para informar del accidente por su propia voluntad. UN وردت الحكومة بأن أروناشالام لم يقبض عليه كما أن الشرطة لم تزعجه بل أنه ذهب إلى المخفر ليبلغ عن الحادث من تلقــاء نفسـه.
    Además, en declaraciones formuladas a la prensa, el primer sospechoso se adjudicó plena responsabilidad por el incidente y confirmó que no ha entrado al Sudán desde 1994. UN وقد أفاد المتهم اﻷول في تصريحات صحفيــــة بمسؤوليته عن الحادث كما أكد أنه لم يدخل السودان منذ عام ١٩٩٤.
    Esos informes podrían servir de base para evaluar los niveles y efectos de las radiaciones que cabe atribuir al accidente. UN ويمكن الاستعانة بهذه المعارف واتخاذها أساسا لتقييم مستويات الإشعاع والآثار الناجمة عن الحادث.
    No se recibió respuesta ni del ombudsman ni del Director de la prisión; los abogados respondieron que no tenían información sobre el incidente. UN ولم يرد أي رد من أمين المظالم أو مدير السجن؛ ورد المحامون بأنه ليس لديهم أي معلومات عن الحادث.
    El Comité acordó pedir a esa organización que presentase un informe sobre el incidente en la continuación de su período de sesiones. UN وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة.
    La secretaría del Comité transmitió a la Federación Internacional de Derechos Humanos la solicitud de que presentara un informe sobre el incidente. UN وقد أحالت أمانة اللجنة إلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان طلب تقديم تقرير عن الحادث.
    Ella me habló del incidente en tu acto de campaña, pensé que te gustaría un pequeño curso intensivo en gestión de crisis. Open Subtitles قالت لي عن الحادث في الخاص بك، اه، الحدث الحملة، أعتقد أنك ترغب دورة مكثفة الصغير في إدارة الأزمات.
    INFORME PRELIMINAR DE LA COMISION NACIONAL DE INVESTIGACION del incidente UN التقرير اﻷولي للجنة التحقيق الوطنية عن الحادث الذي وقع في
    La Misión de los Estados Unidos suministrará información adicional respecto del incidente relativo al Sr. Medina a medida que disponga de ella. UN وستقدم بعثة الولايات المتحدة معلومات إضافية عن الحادث الذي حصل للسيد مدينا حالما تتوافر هذه المعلومات.
    Se inició una investigación y se detuvo a dos militares considerados responsables del accidente. UN وجرى تحقيق وأُوقف اثنان من العسكريين اعتبرا مسؤولان عن الحادث.
    Mira, sé que será difícil, pero debo hablarte del accidente. Open Subtitles إسمع أعرف أن الأمر سيكون صعباً ولكن يجب أن أكلمك عن الحادث
    Culpa tuya. No debiste contarle lo del accidente. ¿Terminaste? Open Subtitles هذا خطؤك ما كان يجب أن تخبرها عن الحادث الذي ما كان ليضرّني
    III. Gastos vinculados a los daños causados por el incidente ocurrido en Qana el 18 de abril de 1996 UN ثالثا - التكاليف المتصفة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Se repararon los numerosos daños provocados por el incidente de Qana en 1996. UN إصلاح اﻷضرار الشاملة الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في عام ١٩٩٦
    Niveles y efectos de la exposición a las radiaciones debida al accidente nuclear tras el sismo y tsunami de gran magnitud ocurridos en la zona oriental del Japón en 2011 UN مستويات وآثار التعرُّض للإشعاعات الناجمة عن الحادث النووي الذي أعقب الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    El Comité ha participado en el Foro sobre Chernobyl en el marco del examen de los efectos para la salud de la radiación producida por el accidente. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث.
    Envíe el formulario de notificación de incidentes rellenado a la Autoridad Nacional Designada. UN أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث بعد تعبئتها إلى السلطة الوطنية المعيّنة
    No incluí ese hecho en mis notas sobre el accidente. Open Subtitles لم أذكر هذه الحقيقة فيما ذكرته عن الحادث
    La Yihad Islámica reivindicó la autoría del atentado. UN وقد أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن الحادث.
    "Control de Daños" es un recuento real de los hechos. Open Subtitles البيان الواقعى عن الحادث الذى تم تقديمه برر ذلك بتلفيات فى نظام التحكم و السيطره
    La Misión cubana informó a la Misión de los Estados Unidos sobre ese hecho en un plazo adecuado. UN وقال إن بعثة كوبا قدمت الى بعثة الولايات المتحدة تقارير عن الحادث في إطار مهلة زمنية مناسبة.
    No se reportaron heridos, y hasta ahora, no hay cargos se han presentado en el incidente. Open Subtitles لم يــُـعلن عن أصابات, وحتى الآن لم يتم توجيه أي أتهامات لأي جهة مسؤولة عن الحادث
    Nadie asumió la responsabilidad de ese incidente. UN ولم يعلن أحد مسؤوليته عن الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more