"عن الحالة الإنسانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la situación humanitaria en
        
    • de la situación humanitaria en
        
    • sobre la situación humanitaria de
        
    • sobre la situación humanitaria del
        
    • a la situación humanitaria en
        
    Reunión de información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي "
    Reunión de información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي "
    Reunión de información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي "
    Resumen de la situación humanitaria en Yamoussoukro UN جيم - لمحة عن الحالة الإنسانية في ياموسوكرو
    Informe del Secretario General sobre la situación humanitaria de Djibouti, los progresos logrados en relación con la asistencia económica al país y su aplicación UN تقرير الأمين العام عن الحالة الإنسانية في جيبوتي وعن التقدم المحرز فيما يتعلق بتقديم المساعدة الاقتصادية وتنفيذها
    :: En Uganda, un proyecto de gestión de la información recabó y difundió información a todos los interesados sobre la situación humanitaria en los campamentos. UN :: وفي أوغندا، أطلع بمشروع لإدارة المعلومات أسهم في جمع معلومات عن الحالة الإنسانية في المخيمات ونشرها على كافة أصحاب المصلحة.
    Informes semanales sobre la situación humanitaria en Liberia UN تقريرا أسبوعيا عن الحالة الإنسانية في ليبريا
    Al mismo tiempo, observaron la importante necesidad de crear condiciones seguras para el regreso de los refugiados, como se señala en el informe del Secretario General sobre la situación humanitaria en el Transcáucaso. UN وفي نفس الوقت، أشارا إلى الحاجة الماسة إلى تهيئة ظروف آمنة لعودة اللاجئين، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن الحالة الإنسانية في منطقة جنوب جبال القوقاز.
    Evento especial sobre la situación humanitaria en el Cuerno de África UN مناسبة خاصة عن الحالة الإنسانية في القرن الأفريقي
    Evento especial sobre la situación humanitaria en el Cuerno de África UN مناسبة خاصة عن الحالة الإنسانية في القرن الأفريقي
    El Consejo también escuchó una exposición informativa de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre la situación humanitaria en el Yemen. UN واستمع المجلس أيضاً إلى إحاطة قدَّمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن الحالة الإنسانية في اليمن.
    El 30 de julio, el Consejo celebró sus consultas privadas mensuales sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN 63 - وفي 30 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاوراته المغلقة الشهرية عن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    En la Federación de Rusia, la cooperación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se hace patente en la información sobre la situación humanitaria en el Cáucaso septentrional que comparte con la OSCE en el curso de reuniones trimestrales celebradas fuera de la Federación de Rusia. UN وفي الاتحاد الروسي، يتعاون المكتب مع المنظمة بتبادل المعلومات عن الحالة الإنسانية في شمال القوقاز في أثناء الاجتماعات الفصلية التي تعقد خارج الاتحاد الروسي.
    Los miembros del Consejo recibieron también información del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, que presentó el informe, sobre la situación humanitaria en el Afganistán. UN وتلقي أعضاء المجلس أيضا من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالة الطوارئ، الذي عرض التقرير، إحاطة عن الحالة الإنسانية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo también recibieron información sobre la situación humanitaria en la República Democrática del Congo. UN 57 - وتلقى أعضاء المجلس أيضا إحاطة عن الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se puede encontrar más información sobre la situación humanitaria en la República Democrática del Congo en mi informe específico sobre la MONUSCO. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقريري عن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Subsecretario General también informó al Consejo sobre la situación humanitaria en las zonas controladas por los grupos armados, que seguía siendo precaria, especialmente en la región de Luhansk. UN وقدم أيضا معلومات عن الحالة الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة والتي لا يزال يسودها عدم الاستقرار، ولا سيما في إقليم لوهانسك.
    Resumen de la situación humanitaria en Bouaké UN هــاء - لمحة عن الحالة الإنسانية في بواكيه
    E. Resumen de la situación humanitaria en Bouaké UN هاء - لمحة عن الحالة الإنسانية في بواكيه
    Resumen de la situación humanitaria en Daloa UN دال - لمحة عن الحالة الإنسانية في دالوا
    8. Pide también al Secretario General que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la situación humanitaria de Djibouti, los progresos logrados en relación con la asistencia económica al país y la aplicación de la presente resolución. UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن الحالة الإنسانية في جيبوتي وعن التقدم المحرز في تقديم المساعدة الاقتصادية إلى جيبوتي وعن تنفيذ هذا القرار.
    :: Redacción e introducción, con una periodicidad semanal y mensual, de informes sobre la situación humanitaria del país en el sitio ReliefWeb de Internet UN كتابة تقارير أسبوعية وشهرية عن الحالة الإنسانية في سائر أنحاء البلد ونشرها في موقع ReliefWeb على الإنترنت
    El 30 de julio el Consejo celebró sus consultas privadas mensuales relativas a la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN ٢٦٥ - وفي 30 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاوراته المغلقة الشهرية عن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more