"عن الحالة في أمريكا الوسطى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la situación en Centroamérica
        
    • respecto de la situación en Centroamérica
        
    • relativo a la situación en Centroamérica
        
    Como se señala acertadamente en el informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica, UN وكما أشير بحــق تمامــا في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى:
    El informe sobre la situación en Centroamérica muestra la fundamental contribución de las Naciones Unidas a la región durante el último decenio. UN إن التقرير المقدم عن الحالة في أمريكا الوسطى يبيّن إسهام الأمم المتحدة الأساسي في المنطقة خلال العقد الماضي.
    Tomando nota del informe del Secretario General de 11 de noviembre de 1993 sobre la situación en Centroamérica 5/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن الحالة في أمريكا الوسطى)٥(،
    Tomando nota del informe del Secretario General, de 7 de octubre de 1994, sobre la situación en Centroamérica 5/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن الحالة في أمريكا الوسطى)٥(،
    La Comisión toma nota a este respecto de que el Secretario General ha presentado un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, respecto de la situación en Centroamérica (A/50/517). UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/50/517).
    Permítaseme comenzar por expresar nuestro reconocimiento al Secretario General por proporcionarnos informes excelentes y detallados sobre la situación en Centroamérica y sobre la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN وأود في البداية أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام على تزويده إيانا بتقارير ممتازة ومفصلة عن الحالة في أمريكا الوسطى وعن بعثـــــة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    2. Informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica UN 2 - تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى
    Informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica: Procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica: Procedimientos para establecer la paz firme y duradera, y progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية
    Informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica (A/55/465) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/55/465)
    Informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica (A/56/416) UN تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/56/416)
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى ()؛
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica; UN 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى()؛
    33. En mi último informe sobre la situación en Centroamérica (A/48/586 de 11 de noviembre de 1993) observé que las Naciones Unidas llevaban un decenio prestando asistencia al proceso de paz en Centroamérica. UN ٣٣ - في تقريري اﻷخير عن الحالة في أمريكا الوسطى A/48/586) المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(، لاحظت أن اﻷمم المتحدة ظلت تقدم المساعدة لعملية السلم في أمريكا الوسطى طيلة عقد من الزمن.
    32. La situación de las negociaciones de paz entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) ha mejorado notablemente desde la presentación de mi último informe sobre la situación en Centroamérica (A/48/586). UN ٣٢ - طرأ تحسن كبير على حالة مفاوضات السلم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي منذ أن قدمت تقريري اﻷخير عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/48/586).
    En mi informe de 31 de agosto de 1998 a la Asamblea sobre la situación en Centroamérica también puse a la Asamblea al corriente de las novedades registradas durante el último año en Guatemala (A/53/315). UN ١٠ - وقد وردت أيضا معلومات عن التطورات التي وقعت خلال العام الماضي في غواتيمالا في تقريري المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ المقدم إلى الجمعية العامة عن الحالة في أمريكا الوسطى )A/53/315(.
    Como expresa el Secretario General en su informe sobre la situación en Centroamérica (A/51/338), al enfrentarse la región con un período en el que por primera vez en decenios ninguno de esos países está acosado por conflictos internos, se nos presenta el reto de cumplir con la promesa de la paz. UN وعلى نحو ما أوضحه اﻷمين العام في تقريره عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/51/338)، فﻷول مرة منذ عدة عقود لا يبتلى أي بلد من بلدان المنطقة بصراعات داخلية، وإنما تواجه المنطقة بتحدي الوفاء بوعود السلام.
    Tal como se indica en los informes del Secretario General sobre la situación en Centroamérica (véase A/58/270), y en otros informes recientes relativos a la MINUGUA (A/58/267), las Naciones Unidas siguen desempeñando una función activa en el proceso de paz centroamericano. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/58/270) وفي آخر تقرير بشأن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (A/58/267)، مازالت الأمم المتحدة تؤدي دورا نشطا في عملية السلام في أمريكا الوسطى.
    Desde que presenté mi último informe sobre la situación en Centroamérica a la Asamblea General (A/50/499), las Naciones Unidas han seguido apoyando los esfuerzos de los países de Centroamérica para consolidar la paz, la democracia y el desarrollo en cumplimiento de los mandatos encomendados al Secretario General y a los distintos programas y organismos del sistema. UN ٢٦ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى الجمعية العامة عن الحالة في أمريكا الوسطى A/50/499)، واصلت اﻷمم المتحدة تقديم دعمها لبلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية والتنمية في نطاق الولايات المسندة الى اﻷمين العام ومختلف برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión toma nota a este respecto de que el Secretario General ha presentado un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, respecto de la situación en Centroamérica (A/50/517). UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/50/517).
    Hemos estudiado con atención el último informe del Secretario General relativo a la situación en Centroamérica, así como los informes que se refieren concretamente a Guatemala y a la labor de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN وقد درسنا بإمعان تقرير الأمين العام الأخير عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/57/384) والتقريرين المتعلقين بغواتيمالا (A/57/587) وتقريره عن أعمال بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (A/57/336) على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more