En la defensa de la libertad y los derechos humanos, la forma no puede prevalecer sobre la sustancia. | UN | ولا يمكن، حين يتعلق الأمر بالدفاع عن الحرية وحقوق الإنسان، أن يطغى الشكل على الجوهر. |
El derecho a la propiedad ha sido indivisible de la libertad desde los tiempos del hombre primitivo. | UN | إن حقوق الملكية لا تنفصم عن الحرية منذ زمن رجل الكهف. |
Creemos que en el marco de la democracia se multiplican las iniciativas y las oportunidades derivadas de la libertad política y económica. | UN | ونحن نعتقد أنه في إطار الديمقراطية تزدهر المبادرات والفرص المنبثقة عن الحرية السياسية والاقتصادية. |
Para entonces nuestros puntos de vista sobre la libertad verdadera libertad, pueden ser diferentes. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك وجهات النظر عن الحرية . الحرية الحقيقية،، ربما تختلف |
Estoy hablando de libertad total. De vivir como un hombre. ¿Me entiendes? | Open Subtitles | أنا أتحدث فقط عن الحرية المطلقة العيش كرجل عادي، أتفهمني؟ |
El orador dice que se ha enterado con pesar del fallecimiento de Jorge Mas Canosa, infatigable defensor de la libertad en Cuba y en otras partes del mundo. | UN | واختتم السيد وينيك قائلا إنه علم ببالغ الحزن بنبأ وفاة خورخي ماس كانوسا، المدافع الدؤوب عن الحرية في كوبا وخارجها. |
Admiramos grandemente a Francia por su audacia, su posición de principios y su defensa de la libertad. | UN | إننا نعجب بشدة بفرنسا لجرأتها، ومواقفها المبدئية، ودفاعها عن الحرية. |
Asociación Internacional para la Defensa de la libertad de Religión | UN | الرابطة الدولية للدفاع عن الحرية الدينية |
La Asociación Internacional para la Defensa de la libertad de Religión fue reconocida por el Consejo de Europa como entidad de carácter consultivo en 1985. | UN | وتتمتع الرابطة الدولية للدفاع عن الحرية الدينية بالمركز الاستشاري لدى المجلس اﻷوروبي منذ عام ١٩٨٥. |
Efectivamente, el pueblo congoleño también se sintió muy conmovido al saber de la brutal y trágica muerte del ardiente defensor de la libertad y los derechos humanos, Sergio Vieira de Mello, a quien rindo homenaje. | UN | وفي الواقع أن الشعب الكونغولي قد علم بكثير من الأسى بوفاة المدافع المتحمس عن الحرية وحقوق الإنسان، سيرجيو فييرا دي ميللو بتلك الطريقة الوحشية والمأساوية، وأنا أود أن أكرِّم ذكراه. |
Para una nación pequeña como la nuestra, las Naciones Unidas son y deben ser el baluarte de la soberanía y las defensoras de la libertad. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة مثلنا، تمثل الأمم المتحدة وينبغي أن تكون صرح السيادة والمدافعة عن الحرية. |
La defensa de la libertad es una expresión de nuestros ideales y una fuente de la que hemos extraído nuestra fortaleza a lo largo de nuestra historia. | UN | فالدفاع عن الحرية تجسيد لمبادئنا، وهو في الوقت نفسه مصدر القوة التي نستمدها طوال تاريخنا. |
En 1996 se habían creado los Grupos de Acción Unificada para la Defensa de la libertad (GAULA). | UN | وأنشئت في عام 1996 أفرقة العمل الموحد للدفاع عن الحرية الشخصية. |
6. El Consejo hace un seguimiento cuidadoso de los informes internacionales sobre la libertad religiosa en el Sudán y trata de investigarlos; | UN | `6` يتابع المجلس بدقة التقارير الدولية عن الحرية الدينية في السودان ويحاول التحري عنها؛ |
El Sr. AMOR solicita información más objetiva sobre la libertad religiosa, en vez de ejemplos de disposiciones legales. | UN | 81- السيد عمر طلب مزيدا من المعلومات الوقائعية عن الحرية الدينية، وليس أمثلة لنصوص تشريعية. |
Igualmente, en el informe de 2009 del Departamento de Estado de los Estados Unidos sobre la libertad religiosa internacional se indicaba lo siguiente: | UN | وبالمثل، خلص التقرير الدولي عن الحرية الدينية لعام 2009، الصادر عن وزارة خارجية الولايات المتحدة، إلى أن: |
Al organizar nuestras renovadas manifestaciones de libertad y democracia, hemos recibido un aliento inestimable, así como apoyo político. | UN | ولدى تنظيم تعبيرنا المتجدد عن الحرية والديمقراطية، نلقى دعما سياسيا وتشجيعا لا يقدران. |
John Stuart Mill más que de tolerancia hablaría en el siglo XIX de libertad. | UN | وفي القرن التاسع عشر تكلم جون ستيوارث ميل عن الحرية أكثر مما تكلم عن التسامح. |
Tanto la emigración como el retorno deben ser expresión de libertad. | UN | إن الهجرة والعودة يجب أن تكونا كلتاهما تعبيرا عن الحرية. |
Los USA Freedom Corps constituyen un consejo de coordinación, presidido por el Presidente Bush, que supervisa la elaboración de políticas gubernamentales que promueven, fortalecen y apoyan el servicio de voluntarios. | UN | وفيلق الولايات المتحدة الأمريكية للدفاع عن الحرية هو مجلس تنسيقي يرأسه الرئيس بوش، ويتولى مهمة الإشراف على تطوير السياسات الحكومية التي تشجع وتقوي وتدعم الخدمة التطوعية. |
Y cuando hablamos sobre America, Estoy hablando sobre "libertad". | Open Subtitles | وعندما نتحدث عن أمريكا، فأنّي أتحدث عن الحرية. |
Creo que tenemos que fortalecernos. Que tenemos que pararnos firmes por la Libertad. | Open Subtitles | أؤمن بأنه يتوجب علينا ترسيخ قوتنا علينا أن ندافع عن الحرية |
Fundación para la Libertad " Askatasun Bidean " | UN | 11 - مؤسسة الدفاع عن الحرية " أسكاتاسون بيديان " |