Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre la experiencia adquirida en la cooperación técnica. | UN | تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد عن الخبرة المكتسبة في مجال التعاون التقني |
Informe analítico sobre la experiencia adquirida en materia de forestación y repoblación forestal, en particular en África, incluidos los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación. | UN | تقرير تحليلي عن الخبرة المكتسبة في مجال التشجير وإعادة زراعة الغابات، ولاسيما في افريقيا، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se pida al Secretario General que presente un informe a la Asamblea sobre la experiencia adquirida en la aplicación de estos arreglos en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وعليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ تلك الترتيبات. |
Observó asimismo que en 1998 el PNUD informaría a la Junta Ejecutiva sobre la experiencia obtenida en la puesta en práctica de los nuevos arreglos de programación. | UN | وأشار أيضا إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الترتيبات الجديدة للبرمجة. |
Informe del Secretario General sobre la experiencia registrada en la aplicación de las disposiciones administrativas revisadas para la preparación del presupuesto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة لإعداد ميزانية مركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية |
A juicio de la Comisión, el Secretario General debería incluir en su próximo informe sobre las actividades de adquisición información apropiada sobre la experiencia adquirida en la aplicación de los valores monetarios límite aumentados por los que se autoriza a efectuar adquisiciones en el marco de la delegación de facultades. | UN | وترى اللجنة، أنه ينبغي للأمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن أنشطة الشراء معلومات وافية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق عتبات مالية أعلى لتفويض سلطة الشراء. |
En su próximo informe sobre las actividades de adquisición, el Secretario General debiera incluir una información adecuada sobre la experiencia adquirida en la aplicación de los valores monetarios límite ampliados de adquisiciones autorizables en el marco de la delegación de facultades. | UN | كما يجب أن يدرج الأمين العام في تقريره التالي عن أنشطة الشراء معلومات كافية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الحدود القصوى المالية المتزايدة لسلطة الشراء محل التفويض. |
b) Pedir al Secretario General que le informe sobre la experiencia adquirida en la aplicación de los mecanismos de financiación revisados en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ ترتيبات التمويل المنقحة في دورته السادسة والستين. |
A/62/81 Informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida en relación con el proceso de planificación y presupuestación (resolución 58/269 de la Asamblea General) | UN | A/62/81 تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة (قرار الجمعية العامة 58/269) |
iii) [Elaborar y acordar mecanismos eficaces para la transmisión de tecnología energética, e instaurar bases de datos para difundir información sobre la experiencia adquirida en el aprovechamiento de las fuentes de energía nuevas y renovables, así como en la utilización eficiente de fuentes de energía no renovables.] | UN | ' ٣ ' ]استحداث آليات فعالة لنقل تكنولوجيا الطاقة والموافقة عليها وإنشاء قواعد بيانات لنشر المعلومات عن الخبرة المكتسبة في استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلا عن الاستخدام الفعال لمصادر الطاقة غير المتجددة.[ |
1. En su resolución 1993/49, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Comisión en su 20º período de sesiones informes sobre la experiencia adquirida en la cooperación técnica relativa a las inversiones extranjeras directas y las empresas transnacionales. | UN | ١ - في القرار ١٩٩٣/٤٩، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة، في دورتها العشرين، تقارير عن الخبرة المكتسبة في التعاون التقني المتصل بالاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية. |
En su tercera sesión, celebrada el 12 de junio de 2007, el Comité del Programa y de la Coordinación examinó el informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida en relación con el proceso de planificación y presupuestación (A/62/81). | UN | 26 - نظرت لجنة البرنامج والتنسيق، في جلستها الثالثة المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2007، في تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة (A/62/81). |
Para su examen del tema, la Comisión tuvo ante sí el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 47° período de sesiones y el informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida en relación con el proceso de planificación y presupuestación (A/62/81). | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة لغرض نظرها في البند تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السابعة والأربعين() وتقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة (A/62/81). |
Habiendo examinado el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 47° período de sesiones y el informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida en el proceso de planificación y presupuestación, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السابعة والأربعين() وفي تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة()، |
El Comité también examinó el informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida en relación con el proceso de planificación y presupuestación y recomendó, entre otras cosas, que la Asamblea General decidiese mantener el marco estratégico como principal directriz de política de las Naciones Unidas y seguir manteniendo la primera parte, el esbozo del plan, en el marco estratégico. | UN | 4 - وأضاف أن اللجنة نظرت أيضا في تقريـر الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة، وأوصت الجمعية العامة بجملة أمور منها أن تقرر الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه الموجه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة ومواصلة إدراج الجزء الأول: موجز الخطة في الإطار الاستراتيجي. |
Habiendo examinado el informe del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la labor realizada en su 47° período de sesiones y el informe del Secretario General sobre la experiencia adquirida en el proceso de planificación y presupuestación, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن أعمال دورتها السابعة والأربعين() وفي تقرير الأمين العام عن الخبرة المكتسبة في عملية التخطيط والميزنة()، |
La Asamblea General, en sus resoluciones 60/258 y 62/246, invitó a la Dependencia Común de Inspección a que informara sobre la experiencia adquirida en la aplicación del sistema de seguimiento por las organizaciones participantes, y pidió a la Dependencia que reforzara el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | 19 - دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراريها 62/246 و 60/258 وحدة التفتيش المشتركة إلى تقديم تقرير عن الخبرة المكتسبة في مجال تنفيذ نظام المتابعة من قبل المنظمات المشاركة، وطلبت من الوحدة تعزيز متابعة تنفيذ توصياتها. |
Observó asimismo que en 1998 el PNUD informaría a la Junta Ejecutiva sobre la experiencia obtenida en la puesta en práctica de los nuevos arreglos de programación. | UN | وأشار أيضا إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨ عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ الترتيبات الجديدة للبرمجة. |
De la misma manera, la Organización Nacional de Dinamarca de Refugios para Mujeres y Niños Golpeados (LOKK) ha publicado una serie de folletos e informes sobre la experiencia obtenida en esta esfera. | UN | وبالمثل، أصدرت المنظمة الوطنية لمآوي النساء اللواتي تعرضن للضرب وأطفالهن، سلسلة كراسات وتقارير عن الخبرة المكتسبة في هذا المجال. |
c) Informe del Secretario General sobre la experiencia obtenida en las actividades de cooperación técnica relativas a la privatización y las inversiones extranjeras (E/C.10/1993/10); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن الخبرة المكتسبة في أنشطة التعاون التقني في مجال التحويل الى القطاع الخاص والاستثمار اﻷجنبي )E/C.10/1993/10(؛ |
Informe de la CCAAP sobre la experiencia registrada en la aplicación de las disposiciones administrativas revisadas para la preparación del presupuesto del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الترتيبات الإدارية المنقحة لإعداد ميزانية مركز التجارة الدولية الأونكتاد/منظمة التجارة العالمية |