"عن الخط الأخضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Línea Verde
        
    Aproximadamente 63.860 hectáreas separan la barrera de la Línea Verde, lo que afecta a unos 93.200 palestinos establecidos en esas zonas. UN ويبعد الجدار الفاصل عن الخط الأخضر بنحو 800 157 فدان، وهو ما يؤثر على نحو 200 93 فلسطيني يقيمون في هذه المناطق.
    Contraria a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, sigue la construcción de la barrera apartándose de la Línea Verde en el territorio ocupado de Palestina. UN وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية، لا يزال بناء الجدار العازل مستمرا داخل الأرض الفلسطينية منحرفا عن الخط الأخضر.
    La desviación del trazado del muro respecto de la Línea Verde obedecía principalmente a la intención de incluir los asentamientos israelíes, junto con las zonas destinadas a su futura expansión. UN وكان العامل الرئيسي الذي أدى إلى تحويل مسار الجدار عن الخط الأخضر الرغبة في جعله يضم المستوطنات الإسرائيلية إلى جانب المناطق المقرر توسعها في المستقبل.
    La desviación que se prevé respecto de la Línea Verde podría perjudicar futuras negociaciones y hacer que la solución basada en dos Estados sea imposible de aplicar. UN ذلك أن الانحراف المتوخى لهذا المسار عن الخط الأخضر يمكن أن يعد حكما مسبقا بنتيجة المفاوضات المقبلة وأن يجعل الحل القائم على وجود دولتين مستحيل التحقيق من الوجهة المادية.
    La barrera terminada se desvía más de 7,5 kilómetros de la Línea Verde en algunos lugares para incluir asentamientos, al tiempo que rodea zonas de población palestina. UN وينحرف الجزء المنجز من الحاجز بمسافة تزيد على 7.5 كيلومترات عن الخط الأخضر في أماكن معينة لكي يشمل المستوطنات، في الوقت الذي يطوق فيه المناطق التي يسكنها الفلسطينيون.
    El trazado se desvía hasta 22 kilómetros de la Línea Verde para incluir varios asentamientos importantes con unos 52.000 colonos en el " saliente de Ariel " . UN ويحيد المسار بما يناهز 22 كيلومترا عن الخط الأخضر كي يضم عدة مستوطنات كبيرة وحوالي 000 52 مستوطن في " أرييل سالينت " .
    La desviación prevista de la ruta de la Línea Verde podría prejuzgar las futuras negociaciones y hacer físicamente imposible aplicar la solución de dos Estados. UN فخروج المسار المتوخى عن الخط الأخضر يمكن أن يقرر نتيجة المفاوضات المقبلة وأن يجعل الحل المستند إلى وجود دولتين مستحيل التنفيذ من الوجهة المادية.
    En algunos lugares las instalaciones se desvían más de 7,5 kilómetros de la Línea Verde para incluir asentamientos mientras rodean zonas de población palestina. UN وتبعد الأشغال ما يزيد على 7.5 كيلومترا عن الخط الأخضر في بعض الأماكن التي تشمل المستوطنات، بينما يطوق المناطق التي يسكنها الفلسطينيون.
    Los residentes de la zona que separa el muro de la Línea Verde necesitan autorización para vivir en su propia casa y algunos permisos sólo tienen una validez de tres meses. UN ويضطر المقيمون في المنطقة التي يفصلها الجدار عن الخط الأخضر إلى الحصول على تصاريح للعيش في ديارهم ولا تتعدى فترة صلاحية بعض التصاريح ثلاثة أشهر.
    En contravención de la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, el muro sigue apartándose considerablemente de la Línea Verde de 1967 y entrando en territorio palestino ocupado de la Ribera Occidental. UN وخلافا لما أشارت به فتوى محكمة العدل الدولية يواصل الجدار انحرافه بشكل كبير عن الخط الأخضر لعام 1967 منتزعا مساحات من الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Continuaron las manifestaciones semanales contra la barrera en la Franja Occidental ocupada, que se desvía de la Línea Verde, en contravención de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN استمرت المظاهرات الأسبوعية ضد الجدار العازل في الضفة الغربية المحتلة، الذي ينحرف عن الخط الأخضر على نحو ينتهك الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية.
    Las manifestaciones contra la barrera levantada en la Ribera Occidental ocupada continuaron de forma periódica, mientras el trazado de la barrera seguía apartándose considerablemente de la Línea Verde de 1967, contraviniendo la opinión consultiva de 2004 de la Corte Internacional de Justicia. UN واستمرت بصورة منتظمة المظاهرات ضد الجدار في الضفة الغربية المحتلة، حيث ظل مسار الجدار ينحرف بقدر كبير عن الخط الأخضر لعام 1967 بما يخالف فتوى محكمة العدل الدولية لعام 2004.
    83. En el informe del Secretario General se indica que en la parte más septentrional el muro construido o en construcción se desvía muy poco de la Línea Verde. UN 83 - ووفقا لتقرير الأمين العام، فإن الجدار في أقصى جزء منه إلى الشمال بالشكل الذي شُيد به أو يجري تشييده لا يكاد يبتعد عن الخط الأخضر.
    72. Como se señaló anteriormente, la Corte Internacional de Justicia ha decidido que el Muro contraviene las obligaciones que impone a Israel el derecho internacional en la medida en que se aparta de la Línea Verde. UN 72- وكما لوحظ أعلاه، فقد خلُصت محكمة العدل الدولية إلى أن إنشاء الجدار يتعارض مع الالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجب القانون الدولي بقدر ما ينحرف مسار الجدار عن الخط الأخضر.
    En contra de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 9 de julio de 2004, la barrera sigue apartándose considerablemente de la Línea Verde de 1967 y entra en el territorio palestino ocupado en la Ribera Occidental, lo que continúa restringiendo el acceso palestino a Jerusalén Oriental, servicios sociales fundamentales y tierras de cultivo. UN 25 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، يتواصل بناء الجدار بحرفه بشكل كبير عن الخط الأخضر لحدود عام 1967، فيتوغل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Algunos testigos manifestaron su temor a que la finalidad de erigir el muro y de alejar mucho de la Línea Verde sus contornos -- que en algunas zonas se adentran incluso 22 kilómetros en el territorio ocupado -- fuera mucho más allá de las preocupaciones de seguridad y pareciera consistir en anexarse tierras palestinas con fines de asentamiento. UN وقد أعرب بعض الشهود عن مخاوفهم من أن الغرض من تشييد الجدار ونقل خطوطه الكفافية بعيدا جدا عن الخط الأخضر - في بعض المناطق تتوغل حتى 22 كيلومترا داخل الأرض المحتلة - يتجاوز كثيرا الشواغل الأمنية ويبدو أنه يهدف إلى ضم أراض فلسطينية بغية إقامة مستوطنات عليها.
    En contra de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 9 de julio de 2004, la barrera se aparta considerablemente de la Línea Verde de 1967 y entra en el territorio palestino ocupado en la Ribera Occidental, lo que continúa restringiendo el acceso palestino a Jerusalén Oriental, servicios sociales fundamentales y tierras de cultivo. UN 35 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، ينحرف الجدار العازل بشكل كبير عن الخط الأخضر لعام 1967 مخترقا الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية. وهو ما زال يعوق وصول الفلسطينيين إلى القدس الشرقية، وإلى الخدمات الاجتماعية الرئيسية والأراضي الزراعية.
    La construcción del muro en el interior del territorio palestino, fuera del trazado de la Línea Verde, continuó pese a la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia de julio 2004 y la aprobación de la resolución ES-10/17 de la Asamblea General el 15 de diciembre de 2006. UN 25 - استمر تشييد الحاجز داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في انحراف عن الخط الأخضر على الرغم من الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 2004 واعتماد قرار الجمعية العامة دإ-10/17 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La protección de los asentamientos israelíes, incluidas las zonas previstas para su futura expansión, es el principal motivo por el que se ha desviado el trazado del muro respecto de la Línea Verde. UN وتمثل حماية المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك المناطق المخططة لتوسعها مستقبلا، السبب الرئيسي لحيود مسار الجدار عن الخط الأخضر().
    Cerca del 85% del recorrido previsto de la barrera se adentra considerablemente en la Ribera Occidental e impone nuevas fronteras, distintas de la Línea Verde reconocida internacionalmente (OCAH, 2009b). UN فالمسار المرسوم لحاجز الفصل يتغلغل، في نحو 85 في المائة منه، في عُمق الضفة الغربية ليفرض حدوداً جديدة بعيدة عن الخط الأخضر المعترف به دولياً (مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، 2009ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more