"عن الخيارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las opciones
        
    • sobre opciones
        
    • de las opciones
        
    • de opciones
        
    • sobre las posibilidades
        
    • sobre posibles opciones
        
    • de decisiones
        
    sobre las opciones relativas a las políticas de recursos y la financiación a largo plazo del Programa Mundial de Alimentos. UN عن الخيارات بالنسبة لسياسات موارد برنامج اﻷغذية العالمي وتمويله الطويل اﻷجل.
    Informe del Secretario General sobre las opciones distintas de la modalidad actual consistente en celebrar una conferencia anual sobre promesas de contribuciones UN تقرير الأمين العام عن الخيارات البديلة للطريقة الحالية للمؤتمر السنوي لإعلان التبرعات
    La población de los territorios necesita información segura e imparcial sobre las opciones para conseguir la igualdad política. UN وقد طالب سكان الأقاليم بمعلومات موثوقة وغير متحيزة عن الخيارات المتعلقة بالمساواة السياسية.
    Seguidamente, el documento examinará varias posiciones y formulará algunas opiniones sobre opciones adecuadas. UN ثم ستقدم الورقة بعض الأفكار عن الخيارات الملائمة، وذلك مع مراعاة المواقف المختلفة.
    El grupo, que trabaja junto con la Red de Recursos Humanos, presentará un informe sobre opciones a más tardar en 2012. UN وسيقوم الفريق، بالتعاون مع شبكة الموارد البشرية، بتقديم تقرير عن الخيارات بحلول عام 2012.
    Consideramos que ahora tenemos un panorama global de las opciones disponibles y de sus consecuencias. UN ونحس الآن بأن لدينا تصور كامل عن الخيارات المتاحة وما يمكن أن يترتب عنها.
    Estudios de casos, material informativo y listas recapitulativas sobre las opciones de financiación de la lucha contra la contaminación de origen terrestre UN تقارير عن دراسات حالة، ومجموعات أدوات وقوائم مرجعية، عن الخيارات المالية لمكافحة التلوث البري المنشأ.
    Informe sobre las opciones efectivas de suministro de vivienda: función de las cooperativas de vivienda UN تقرير عن الخيارات الفعالة لتوفير المأوى: دور جمعيات الإسكان التعاونية
    Informe sobre las opciones para mejorar el procedimiento armonizado de aprobación de los programas por países UN التقرير عن الخيارات المتاحة لتحسين عملية الموافقة المنسقة على البرامج القطرية
    Tras la misión de evaluación técnica se preparará un informe sobre las opciones para una posible transición que será presentado al Consejo de Seguridad. UN وعلى إثر بعثة التقييم التقنية، سيتم وضع تقرير عن الخيارات المتعلقة بإمكانية الانتقال لتقديمه إلى مجلس الأمن.
    En las directrices sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles recogidos se proporciona información clara y concisa sobre las opciones que se podrían seguir. UN وتوفر المبادئ التوجيهية بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة التي تم جمعها، معلومات واضحة ومركزة عن الخيارات التي يمكن اتخاذها.
    También desea que se le dé más información sobre las opciones que se estudiaron antes de decidir que se necesitaban servicios de consultoría para el desempeño de ciertas funciones que, según se estima, tienen un aspecto técnico. UN كما ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات عن الخيارات التي تم بحثها قبل أن يتقرر أن هناك حاجة إلى خدمات استشارية من أجل تأدية مهام معينة تعتبر ذات بعد تقني.
    Para que la Asamblea adopte una decisión con conocimiento de causa, será necesario que se le presente más información sobre las opciones propuestas. UN وسوف يلزم تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن الخيارات المقترحة لكي تتخذ الجمعية العامة قراراً مستنيراً بشأن كيفية المضي قدماً.
    Este modelo trata sobre opciones. Tanto para los líderes como para los que vivirán en estos lugares. TED هذا النموذج هو عن الخيارات ، سواء بالنسبة للقادة و الناس الذين سوف يعيشون في هذه الأماكن الجديدة.
    En el sector del transporte, se ha completado un estudio sobre opciones estratégicas para mejorar el transporte público en las grandes ciudades de los países en desarrollo. UN وقد أنجزت، فيما يتعلق بقطاع النقل، دراسة عن الخيارات الاستراتيجية لتحسين النقل العام في المدن الكبرى في البلدان النامية.
    Informe del Secretario General sobre opciones que se han de considerar en relación con las reuniones de la Comisión de Estadística y su Grupo de Trabajo sobre programas de estadísticas internacionales y coordinación UN تقرير اﻷمين العام عن الخيارات المتعلقة باجتماعات اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي.
    En el sitio del proyecto en la Web se indica que el proyecto brinda información de fácil consulta y bajo un enfoque operativo sobre opciones, procedimientos detallados e implicaciones administrativas y presupuestales asociadas con la organización de elecciones. UN ويرِدُ على موقع المشروع على الإنترنت أنه يتيح معلومات سهلة الاستخدام ذات توجه تشغيلي عن الخيارات والإجراءات والحلول البديلة، تشمل الآثار الإدارية وآثار التكاليف المرتبطة بتكلفة الانتخابات.
    De esta manera, las PYMES tendrían una imagen realista de las opciones disponibles y, en lo que respecta a los bancos, los clientes potenciales ya habrían sido preseleccionados. UN وبذلك تتكون لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فكرة واقعية عن الخيارات المتاحة لها أما فيما يتعلق بالمصارف فسيكون عملاؤها المحتملون قد خضعوا لفرز تمهيدي.
    Querían hablar de las opciones que tengo para morir con dignidad. Open Subtitles أرادوا التحدث عن الخيارات التي يمكنني أخذها لأموت بكرامة.
    Se expresó la opinión de que la Secretaría debería suministrar un prototipo de las opciones propuestas y que el tema debería seguir estimulando el diálogo sobre los criterios y normas de calidad dentro del Comité Administrativo de Coordinación. UN ٢٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم نماذج عن الخيارات المقترحة وأن هذا الموضوع ينبغي أن يستمر في إثارة الحوار داخل لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن قواعد ومعايير النوعية.
    Y si no lo hace puede llegar el momento de hablar de opciones. Open Subtitles وإن لم يفعل سيأتي الوقت لكي نتحدث عن الخيارات
    A este respecto, un ingrediente básico debía ser el suministro de información sobre las posibilidades y las consecuencias. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتمثل أحد العناصر اﻷساسية للسياسة في توفير المعلومات عن الخيارات الممكنة وعن نتائجها.
    En él también se facilita información sobre posibles opciones y enfoques para fomentar la cooperación y la coordinación internacionales y se determinan las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados. UN ويقدم أيضا معلومات عن الخيارات والنُهج الممكنة لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، وتحديد القضايا والمسائل الرئيسية التي يتطلب نظر الدول فيها إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلاً بشأنها.
    No fui al hospital o al funeral así que no me hables de decisiones difíciles. Open Subtitles و لم أذهب إلى المشفى ، أو حتى الجنازة. لذا لا تتحدث أكثر من ذلك عن الخيارات القاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more