"عن الدولة الطرف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Estado parte
        
    • por el Estado Parte
        
    • sobre el Estado parte
        
    • que el Estado Parte
        
    • del EP
        
    El Subcomité publicará su informe, juntamente con las posibles observaciones del Estado parte interesado, siempre que el Estado Parte le pida que lo haga. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    El Subcomité publicará su informe, juntamente con las posibles observaciones del Estado parte interesado, siempre que el Estado Parte le pida que lo haga. UN وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك.
    Además, tampoco se ha acompañado el informe general con los datos básicos del Estado parte, requerido por las directivas. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن التقرير العام مشفوعا بالبيانات اﻷساسية عن الدولة الطرف حسبما تطلبه المبادئ التوجيهية.
    El Comité observa que el autor tiene un permiso de residencia emitido por el Estado Parte y que continúa percibiendo su pensión al paso que vive en Estonia. UN وتلاحظ اللجنة أن لدى صاحب البلاغ تصريحاً بالإقامة صادراً عن الدولة الطرف وأنه لا يزال يعيش في إستونيا ويتلقى معاشه فيها.
    La declaración formulada por el Estado Parte con respecto al Protocolo Facultativo no es obstáculo, a diferencia de las reservas de otros Estados Partes, para que el Comité examine las comunicaciones si el mismo asunto ha sido ya dirimido por otro procedimiento internacional. UN والإعلان الصادر عن الدولة الطرف بشأن البروتوكول الاختياري، بخلاف التحفظات الصادرة عن بعض الدول الأطراف، لا يمنع اللجنة من النظر في البلاغات إذا كانت المسألة نفسها معروضة على هيئة دولية أخرى.
    I. INFORMACIÓN GENERAL sobre el Estado parte 4 - 42 3 UN اﻷول - معلومات عامة عن الدولة الطرف ٤ - ٢٤ ٣
    La relatora tratará de obtener información adicional acerca del Estado parte cuyo examen se examine. UN ٢ - وتلتمس المقررة القطرية معلومات إضافية عن الدولة الطرف التي قيد الاستعراض.
    No obstante, el reglamento puede ser modificado, unilateralmente, por decreto legislativo del Estado parte. UN إلا أن من الممكن تغيير اللوائح بالإرادة المنفردة بمرسوم تشريعي صادر عن الدولة الطرف.
    En el 33º período de sesiones el Comité consideró que el Relator debía concertar una reunión con un representante del Estado parte UN وأثناء الدورة الثالثة والثلاثين، رأت اللجنة أنه على المقرر أن يتخذ الترتيبات اللازمة للقاء بممثل عن الدولة الطرف
    En el 33º período de sesiones, el Comité pidió al Relator que se entrevistara con un representante del Estado parte UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين طلبت اللجنة من المقرر الخاص مقابلة ممثل عن الدولة الطرف.
    El profesor R. H. actuó como agente del Estado parte. UN ﻫ. هذا الإجراء بصفته وكيلاً عن الدولة الطرف.
    Convendría aclarar en el informe que durante el actual período de sesiones el Relator Especial ha tratado infructuosamente de reunirse con representantes del Estado parte. UN وتنبغي الإشارة في التقرير إلى أن المقرر الخاص قد حاول بدون جدوى مقابلة ممثلين عن الدولة الطرف خلال الدورة الحالية.
    En ella se reflejaba el análisis del Comité y se solicitaba una reunión de la Relatora Especial con un representante del Estado parte. UN تعكس تحليل اللجنة وتطلب عقد اجتماع بين المقرر الخاص وممثل عن الدولة الطرف
    El examen de la información adicional se realizó en ausencia de un representante del Estado parte. UN ٢٢٧ - وقد بوشر النظر في المعلومات اﻹضافية في غياب ممثل عن الدولة الطرف.
    El examen de la información adicional se realizó en ausencia de un representante del Estado parte. UN ٢٢٧ - وقد بوشر النظر في المعلومات اﻹضافية في غياب ممثل عن الدولة الطرف.
    El Comité acoge también con satisfacción la presencia de un representante del Estado parte, pero hubiera agradecido la presencia de expertos de la capital además. UN ١١٥ - وترحب اللجنة كذلك بوجود ممثل عن الدولة الطرف ولكنها كانت ستغدو شاكرة لو حضر أيضا خبراء من العاصمة.
    iv) que se autorice al Presidente del Comité a que informe al Estado Parte, antes del período de sesiones siguiente, de que el Comité se ocupará de la cuestión en su próximo período de sesiones, por lo que se agradecería la participación de un representante del Estado parte en la labor del Comité; UN `٤` اﻹذن لرئيس اللجنة بإبلاغ الدولة الطرف، قبل الدورة التالية للجنة، بأن اللجنة ستنظر في المسألة في دورتها القادمة وأنها ترحب، لهذا الغرض، بمشاركة ممثل عن الدولة الطرف في عمل اللجنة؛
    El Comité observa que el autor tiene un permiso de residencia emitido por el Estado Parte y que continúa percibiendo su pensión en tanto que vive en Estonia. UN وتلاحظ اللجنة أن لدى صاحب البلاغ تصريحاً بالإقامة صادراً عن الدولة الطرف وأنه لا يزال يعيش في إستونيا ويتلقى معاشه فيها.
    En cambio, el Comité acogió con satisfacción la presencia de una delegación del Estado parte en su reunión y la información oral proporcionada sobre las novedades jurídicas pertinentes a la aplicación de la Convención por el Estado Parte. UN ٢٣٦ - بيد أن اللجنة رحبت بحضور وفد عن الدولة الطرف في اجتماعها وبالمعلومات الشفوية المقدمة عن التطورات التي لها صلة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    5. Al tiempo que señala que el Estado Parte considera que la ley cherámica es compatible con el Pacto, el Comité constata el carácter general y equívoco de la declaración formulada por el Estado Parte cuando ratificó el Pacto. UN 5- ومع ملاحظة أن الدولة الطرف ترى أن الشريعة تتوافق مع العهد، فإن اللجنة تلاحظ الطابع العام والملتبس للإعلان الصادر عن الدولة الطرف أثناء التصديق على العهد.
    I. INFORMACIÓN GENERAL sobre el Estado parte UN الجزء اﻷول - معلومات عامة عن الدولة الطرف
    [EP] Comunicación de la disponibilidad de representantes del EP para el 99º período de sesiones UN [الدولة الطرف] بلاغ يؤكد حضور ممثلين عن الدولة الطرف في الدورة التاسعة والتسعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more