Tradicionalmente, Malí presenta los proyectos de resolución sobre ese tema en nombre de los Estados miembros de la CEDEAO. | UN | وقد درجت مالي على عرض مشاريع قرارات بشأن هذا الموضوع بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة. |
Formula una declaración el representante de la República Islámica del Irán, en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة. |
A esta reunión asistieron, entre otras personas, un gran número de representantes de alto nivel de Estados Miembros de la Unión Africana, que representaban sectores multidisciplinarios. | UN | وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات. |
6. Asistieron también al período de sesiones observadores de Estados Miembros de la Comisión de Derechos Humanos, de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | 6- وحضر الدورة مراقبون عن الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان، ومراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبو المنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, mi delegación se une a la declaración formulada por Brasil, en nombre de los Estados miembros del MERCOSUR. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Cabe destacar la Declaración de Liliendaal sobre Cambio Climático y Desarrollo, suscrita por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | ومن الجدير بالذكر إعلان ليلنتال المعني بتغير المناخ والتنمية، الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
La reunión estuvo presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, Elmar Mammadyarov, y contó con la participación de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la OCI y los representantes de alto nivel de los miembros del Consejo. | UN | وترأس هذا الاجتماعَ وزيرُ الشؤون الخارجية في أذربيجان، إلمار محمد ياروف، وحضره الأمين العام للأمم المتحدة وممثلون رفيعو المستوى عن الدول الأعضاء في المجلس. |
Mi delegación suscribe la declaración formulada por el representante de Barbados en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
A tenor de la importancia que tiene esta cuestión para la región del Caribe, me dirijo a la Asamblea en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. | UN | وفي ضوء أهمية هذه المسألة بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Formulo esta declaración en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ألقي هذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة. |
En quinto lugar, mi delegación suscribe plenamente la explicación de voto formulada por el representante del Yemen en nombre de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Declaración de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva sobre el ulterior perfeccionamiento de la organización y la elevación de la eficacia de su funcionamiento | UN | إعلان صادر عن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن المضي في تعزيز وتحسين فعالية أداء المنظمة |
Malta hace suya la declaración formulada por el representante de Eslovenia en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وتؤيد مالطة البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
En ella participaron expertos de reconocido prestigio a nivel internacional, incluidos expertos israelíes y palestinos, representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas y de Observadores ante la Organización, parlamentarios, representantes del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales y representantes de la sociedad civil y de los medios de comunicación. | UN | وشارك في الاجتماع خبراء ذوو شهرة عالمية بمن فيهم إسرائيليون وفلسطينيون وممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومراقبون لدى المنظمة وبرلمانيون وممثلون عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات حكومية دولية أخرى وأعضاء في المجتمع المدني وصحفيون. |
También asistieron altos representantes de Estados Miembros de la ONUDI, en particular de los países piloto y los países donantes así como altos funcionarios de 16 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos de dicho sistema y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلون رفيعو المستوى عن الدول الأعضاء في اليونيدو ومن بينهم ممثلون عن بلدان المبادرات التجريبية، إلى جانب بلدان مانحة وكبار الموظفين من ستة عشر منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
a) Representantes de Estados Miembros de las Naciones Unidas; | UN | (أ) الممثلون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة؛ |
Su delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وذكرت أن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Declaración formulada por los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica en Nueva York sobre la agresión de Israel contra el Sudán | UN | بيان صادر في نيويورك عن الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي بشأن العدوان الإسرائيلي على السودان |
En su sentencia sobre el fondo dictada en el asunto Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS c. Irlanda, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos tuvo en cuenta el comportamiento observado por los Estados miembros de la Comunidad Europea al ejecutar actos vinculantes de la CE y observó: | UN | فالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر في الأساس الموضوعي في قضية " بوسفوروس هافا يولاري في تيكاريت إس. ضد آيرلندا، قد نظرت في التصرف الذي يصدر عن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية عند تنفيذ إجراءات ملزمة أمرت بها الجماعة الأوروبية، وأبدت الملاحظة التالية: |
La reunión estuvo presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán, Sr. Elmar Mammadyarov, y contó con la participación de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica y los representantes de alto nivel de los miembros del Consejo. | UN | وترأس الاجتماع وزير الشؤون الخارجية في أذربيجان، إلمار محمدياروف، وحضره الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي وممثلون رفيعو المستوى عن الدول الأعضاء في المجلس. |
También asistieron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. | UN | كما حضرها مراقبون عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعن دولة واحدة من الدول غير الأعضاء. |
13. El Sr. IBRAHIM (Indonesia), hablando en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados, dice que los países no alineados adoptaron la decisión de apoyar la composición de la Mesa como la acaba de anunciar el Presidente en un espíritu de avenencia con el objeto de posibilitar la labor de la Comisión Preparatoria, lo cual no debe interpretarse como un precedente para el futuro. | UN | ١٣ - السيد ابراهيم )اندونيسيا(: تحدث بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، فقال إن دول عدم الانحياز اعتمدت قرارا يقضي بتأييد تكوين مكتب المؤتمر الذي أعلنه الرئيس تغليبا لروح الوفاق بغية تسهيل أعمال اللجنة التحضيرية. وينبغي ألا يفسر ذلك على أنه سابقة. |
Deseo también expresar el apoyo de mi delegación a la intervención que Bélgica ha expuesto en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية. |