"عن الرسائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las comunicaciones
        
    • de las comunicaciones
        
    • sobre comunicaciones
        
    • sobre los mensajes
        
    • a las comunicaciones
        
    • mensajes de
        
    • sobre esas comunicaciones
        
    • de las cartas
        
    ESTADÍSTICAS GENERALES sobre las comunicaciones ENVIADAS A LOS GOBIERNOS Y RECIBIDAS DE ÉSTOS África Asia UN إحصاءات عامة عن الرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها
    El informe sobre las comunicaciones enviadas durante el período que se examina figura en la adición 1 al presente informe. UN ويرد في الإضافة 1 التقرير عن الرسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Las medidas de protección de las víctimas en lo relativo a la presentación de informes sobre las comunicaciones también se ejecutarían de forma transversal con una mayor coordinación. UN وستُنفذ أيضاً في إطار الولايات، وعلى نحو أكثر تناسقاً، تدابير حماية الضحايا فيما يتصل بالإبلاغ عن الرسائل.
    11. En los párrafos siguientes figura una recapitulación de las comunicaciones enviadas a los gobiernos durante el pasado año. UN 11- تعطي الفقرات التالية فكرة عامة عن الرسائل التي أُرسِلت الى الحكومات في غضون العام الماضي.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre comunicaciones relativas a la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقرير الفريق العامل عن الرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Saben todo sobre los mensajes en la serie. Open Subtitles انهم يعرفون الأكثر عن الرسائل التى فى العرض
    La Relatora Especial lamenta que muy pocos gobiernos hayan respondido a las comunicaciones enviadas durante el período que abarca el informe. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن قلة قليلة فقط من الحكومات أجابت عن الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    I. Estadísticas generales sobre las comunicaciones enviadas a los gobiernos y recibidas de éstos 29 UN الأول - إحصاءات عامة عن الرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها 31
    Las respuestas presentadas tarde siempre se han recogido en el informe siguiente sobre las comunicaciones y pueden aportar información sobre las investigaciones o diligencias judiciales emprendidas en relación con los casos notificados. UN ودائما ما تدرج الردود المتأخرة من هذا القبيل في التقرير التالي عن الرسائل ويمكن أن تقدم معلومات بشأن التحقيقات أو الاستفسارات القضائية المتعلقة بالحالات المبلغ عنها.
    Entre éstas figuraban la proporción relativamente baja de respuestas de los gobiernos, la protección de los testigos, la información que proporcionaba a las fuentes y la publicación de un informe periódico común sobre las comunicaciones. UN وتشمل هذه المسائل معدل ردود الحكومات المنخفض نسبياً وحماية الشهود وتقديم المعلومات المستقاة إلى المصادر وإصدار تقرير دوري مشترك عن الرسائل.
    La Comisión solicitó a continuación al Subsecretario General de Asuntos Jurídicos información sobre las comunicaciones recibidas de estos dos Estados Miembros. UN 9 - ثم طلبت اللجنة معلومات من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية عن الرسائل التي تلقاها من هاتين الدولتين العضوين.
    A. Fortalecimiento de la eficacia de los procedimientos especiales: un informe común sobre las comunicaciones UN ألف - تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة: تقرير مشترك عن الرسائل
    24. La Secretaría informó a los participantes acerca de las medidas adoptadas para elaborar un informe común sobre las comunicaciones. UN 24- أبلغت الأمانة المشاركين بما اتُّخِذ حتى الآن من خطوات لإصدار تقرير مشترك عن الرسائل.
    Tras el debate mantenido en la 15ª reunión anual acerca de la elaboración de un informe común sobre las comunicaciones, recopiladas por países, la Secretaría había examinado los aspectos sustantivos y técnicos que podrían rodear la preparación de un informe de ese tipo. UN وعقب المناقشة التي جرت في الاجتماع السنوي الخامس عشر بشأن تقرير مشترك عن الرسائل المقارَنة لكل بلد على حدة، بحثت الأمانة القضايا التقنية والموضوعية التي يستتبعها إعداد مثل هذا التقرير.
    26. Los titulares de mandatos decidieron elaborar un informe común sobre las comunicaciones con arreglo a las directrices propuestas por la Secretaría. UN 26- وقرر المكلفون بولايات إصدار تقرير مشترك عن الرسائل في إطار المبادئ التوجيهية التي اقترحتها الأمانة.
    Este informe ofrece información acerca de las comunicaciones enviadas durante el anterior ciclo de presentación de informes y las respuestas recibidas por los Estados. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الرسائل المبعوث بها خلال جولة الإبلاغ السابقة والردود الواردة من الدول.
    En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial desde que entró en sus funciones en junio de 1992. UN ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial desde que entró en sus funciones en junio de 1992. UN ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    II. Estadísticas sobre comunicaciones conjuntas 30 UN الثاني - إحصاءات عن الرسائل المشتركة 32
    ESTADÍSTICAS sobre comunicaciones CONJUNTAS UN إحصاءات عن الرسائل المشتركة
    30. En su 14ª sesión, celebrada el 1 de julio, el Consejo escuchó exposiciones sobre los mensajes sobre políticas de las reuniones preparatorias para el examen ministerial anual. UN 30 - استمع المجلس في جلسته 14 المعقودة في 1 تموز/يوليه إلى عروض عن الرسائل المتعلقة بالسياسات المنبثقة عن الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي.
    ii) Preparar respuestas a las comunicaciones recibidas de afiliados y beneficiarios, así como del personal administrativo de las organizaciones afiliadas; UN ' ٢` إعداد الردود على الرسائل الواردة من المشتركين والمستفيدين، فضلا عن الرسائل الواردة من الموظفين اﻹداريين في المنظمات اﻷعضاء؛
    Por favor no enviéis mensajes de texto durante nuestra presentación. Open Subtitles يرجى الامتناع عن الرسائل النصية خلال العرض الذي سنقدمه.
    518. El Gobierno suministró información sobre esas comunicaciones. UN 518- وقدمت الحكومة معلومات عن الرسائل المشار إليها أعلاه.
    ¿Debo hablar de las cartas que nunca envié? Open Subtitles هل يتوجب عليّ أن أتحدث عن الرسائل التي لم أرسلها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more