ESTADÍSTICAS GENERALES sobre las comunicaciones ENVIADAS A LOS GOBIERNOS Y RECIBIDAS DE ÉSTOS África Asia | UN | إحصاءات عامة عن الرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها |
El informe sobre las comunicaciones enviadas durante el período que se examina figura en la adición 1 al presente informe. | UN | ويرد في الإضافة 1 التقرير عن الرسائل أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Las medidas de protección de las víctimas en lo relativo a la presentación de informes sobre las comunicaciones también se ejecutarían de forma transversal con una mayor coordinación. | UN | وستُنفذ أيضاً في إطار الولايات، وعلى نحو أكثر تناسقاً، تدابير حماية الضحايا فيما يتصل بالإبلاغ عن الرسائل. |
11. En los párrafos siguientes figura una recapitulación de las comunicaciones enviadas a los gobiernos durante el pasado año. | UN | 11- تعطي الفقرات التالية فكرة عامة عن الرسائل التي أُرسِلت الى الحكومات في غضون العام الماضي. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre comunicaciones relativas a la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | تقرير الفريق العامل عن الرسائل المتعلقة بمركز المرأة |
Saben todo sobre los mensajes en la serie. | Open Subtitles | انهم يعرفون الأكثر عن الرسائل التى فى العرض |
La Relatora Especial lamenta que muy pocos gobiernos hayan respondido a las comunicaciones enviadas durante el período que abarca el informe. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لأن قلة قليلة فقط من الحكومات أجابت عن الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
I. Estadísticas generales sobre las comunicaciones enviadas a los gobiernos y recibidas de éstos 29 | UN | الأول - إحصاءات عامة عن الرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها 31 |
Las respuestas presentadas tarde siempre se han recogido en el informe siguiente sobre las comunicaciones y pueden aportar información sobre las investigaciones o diligencias judiciales emprendidas en relación con los casos notificados. | UN | ودائما ما تدرج الردود المتأخرة من هذا القبيل في التقرير التالي عن الرسائل ويمكن أن تقدم معلومات بشأن التحقيقات أو الاستفسارات القضائية المتعلقة بالحالات المبلغ عنها. |
Entre éstas figuraban la proporción relativamente baja de respuestas de los gobiernos, la protección de los testigos, la información que proporcionaba a las fuentes y la publicación de un informe periódico común sobre las comunicaciones. | UN | وتشمل هذه المسائل معدل ردود الحكومات المنخفض نسبياً وحماية الشهود وتقديم المعلومات المستقاة إلى المصادر وإصدار تقرير دوري مشترك عن الرسائل. |
La Comisión solicitó a continuación al Subsecretario General de Asuntos Jurídicos información sobre las comunicaciones recibidas de estos dos Estados Miembros. | UN | 9 - ثم طلبت اللجنة معلومات من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية عن الرسائل التي تلقاها من هاتين الدولتين العضوين. |
A. Fortalecimiento de la eficacia de los procedimientos especiales: un informe común sobre las comunicaciones | UN | ألف - تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة: تقرير مشترك عن الرسائل |
24. La Secretaría informó a los participantes acerca de las medidas adoptadas para elaborar un informe común sobre las comunicaciones. | UN | 24- أبلغت الأمانة المشاركين بما اتُّخِذ حتى الآن من خطوات لإصدار تقرير مشترك عن الرسائل. |
Tras el debate mantenido en la 15ª reunión anual acerca de la elaboración de un informe común sobre las comunicaciones, recopiladas por países, la Secretaría había examinado los aspectos sustantivos y técnicos que podrían rodear la preparación de un informe de ese tipo. | UN | وعقب المناقشة التي جرت في الاجتماع السنوي الخامس عشر بشأن تقرير مشترك عن الرسائل المقارَنة لكل بلد على حدة، بحثت الأمانة القضايا التقنية والموضوعية التي يستتبعها إعداد مثل هذا التقرير. |
26. Los titulares de mandatos decidieron elaborar un informe común sobre las comunicaciones con arreglo a las directrices propuestas por la Secretaría. | UN | 26- وقرر المكلفون بولايات إصدار تقرير مشترك عن الرسائل في إطار المبادئ التوجيهية التي اقترحتها الأمانة. |
Este informe ofrece información acerca de las comunicaciones enviadas durante el anterior ciclo de presentación de informes y las respuestas recibidas por los Estados. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الرسائل المبعوث بها خلال جولة الإبلاغ السابقة والردود الواردة من الدول. |
En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial desde que entró en sus funciones en junio de 1992. | UN | ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial desde que entró en sus funciones en junio de 1992. | UN | ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
II. Estadísticas sobre comunicaciones conjuntas 30 | UN | الثاني - إحصاءات عن الرسائل المشتركة 32 |
ESTADÍSTICAS sobre comunicaciones CONJUNTAS | UN | إحصاءات عن الرسائل المشتركة |
30. En su 14ª sesión, celebrada el 1 de julio, el Consejo escuchó exposiciones sobre los mensajes sobre políticas de las reuniones preparatorias para el examen ministerial anual. | UN | 30 - استمع المجلس في جلسته 14 المعقودة في 1 تموز/يوليه إلى عروض عن الرسائل المتعلقة بالسياسات المنبثقة عن الاجتماعات التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي. |
ii) Preparar respuestas a las comunicaciones recibidas de afiliados y beneficiarios, así como del personal administrativo de las organizaciones afiliadas; | UN | ' ٢` إعداد الردود على الرسائل الواردة من المشتركين والمستفيدين، فضلا عن الرسائل الواردة من الموظفين اﻹداريين في المنظمات اﻷعضاء؛ |
Por favor no enviéis mensajes de texto durante nuestra presentación. | Open Subtitles | يرجى الامتناع عن الرسائل النصية خلال العرض الذي سنقدمه. |
518. El Gobierno suministró información sobre esas comunicaciones. | UN | 518- وقدمت الحكومة معلومات عن الرسائل المشار إليها أعلاه. |
¿Debo hablar de las cartas que nunca envié? | Open Subtitles | هل يتوجب عليّ أن أتحدث عن الرسائل التي لم أرسلها؟ |