El 19 de abril, el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993), relativa a la situación en Angola, Embajador Richard Ryan de Irlanda, informó al Consejo de Seguridad sobre la visita que había realizado a Angola y otros países de la región en abril. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، قدم رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على أنغولا، سفير أيرلندا، ريتشارد ريان، إحاطة إعلامية لمجلس الأمن عن الزيارة التي قام بها إلى أنغولا وبلدان أخرى في المنطقة خلال شهر نيسان/أبريل. |
El 19 de abril, el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993), relativa a la situación en Angola, Embajador Richard Ryan de Irlanda, informó al Consejo de Seguridad sobre la visita que había realizado a Angola y otros países de la región en abril. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، قدم رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على أنغولا، سفير أيرلندا، ريتشارد ريان، إحاطة إعلامية لمجلس الأمن عن الزيارة التي قام بها إلى أنغولا وبلدان أخرى في المنطقة خلال شهر نيسان/أبريل. |
:: 30 de mayo de 2007: La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour, informó a la Comisión sobre la visita que había realizado a la región de los Grandes Lagos. | UN | :: 30 أيار/مايو 2007: قدمت السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى اللجنة عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Solo pensé que estarías interesada en oír de la visita que recibí hoy de un tal Sr. Nolan Burgess. | Open Subtitles | كنـُـت أعتقد بأنك قد تهتمين لسماع الأخبار عن الزيارة التي تلقيتـُـها اليوم من السيد نولان بيرجس |
El 11 de noviembre, el Secretario General informó al Consejo de la visita que había realizado a ese país junto con el Presidente de la Asamblea General. | UN | وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس عن الزيارة التي قام بها برفقة رئيس الجمعية العامة إلى ليبيا. |
:: 30 de mayo de 2007: La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour, informó a la Comisión sobre la visita que había realizado a la región de los Grandes Lagos. | UN | :: 30 أيار/مايو 2007: قدمت السيدة لويز آربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان إحاطة إلى اللجنة عن الزيارة التي قامت بها مؤخرا إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
En mi calidad de Presidente de la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de Burundi, tengo el honor de presentar el informe sobre la visita que realicé a Burundi del 24 a 28 de junio de 2013. | UN | يشرفني، بصفتي رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، أن أحيل لكم تقريري عن الزيارة التي قمت بها إلى بوروندي من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2013. |
En las consultas oficiosas celebradas el 5 de diciembre el Presidente del Comité informó a los miembros sobre la visita que realizó a Côte d ' Ivoire del 2 al 7 de noviembre. | UN | 13 - وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم 5 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى الأعضاء عن الزيارة التي قام بها إلى كوت ديفوار في الفترة من 2 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Del 20 al 23 de marzo de 1998, el Relator Especial participó en los trabajos del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en el que presentó un informe escrito sobre la situación del racismo y la discriminación racial en el mundo (E/CN.4/1998/79) y un informe oral sobre la visita que acababa de efectuar a Sudáfrica. | UN | ٣ - شارك المقرر الخاص في الفترة من ٢٠ إلى ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ في أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، وعرض خلالها تقريرا خطيا عن حالة العنصرية والتمييز العنصري في العالم (E/CN.4/1998/79) وتقريرا شفويا عن الزيارة التي قام بها إلى جنوب أفريقيا قبل انعقاد دورة اللجنة مباشرة. |
El 30 de octubre se celebró una sesión especial dedicada a la reintegración de los combatientes desmovilizados, durante la cual el Presidente presentó su informe sobre la visita que la Comisión Mixta había realizado a la zona de recepción de Mimbota, en la provincia de Bengo. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت دورة استثنائية خُصصت لعملية إعادة الإدماج الاجتماعي للمقاتلين السابقين المسرحين، قدم الرئيس أثناءها تقريره عن الزيارة التي قامت بها اللجنة المشتركة إلى منطقة الاستقبال في ميمبوتا بمقاطعة بِنغو. |
g) La cooperación con el Comité Europeo para la prevención de la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes y la información facilitada por el representante del Estado Parte de que éste ha autorizado que se publique el informe sobre la visita que realizó dicho Comité en abril de 2002. | UN | (ز) التعاون مع اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمعلومات المقدمة من ممثل الدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف أذنت بنشر التقرير الموضوع عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الأوروبية في شهر نيسان/أبريل 2002. |
El 4 de abril, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. John Holmes, informó al Consejo sobre la visita que había realizado a la República Centroafricana, el Chad y el Sudán del 20 de marzo al 1° de abril de 2007. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، معلومات إلى المجلس عن الزيارة التي قام بها في الفترة من 20 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2007 إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان. |
15. En su informe sobre la visita que realizó a Australia entre febrero y marzo de 1997 (E/CN.4/1998/6/Add.1), el Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa, Sr. Abdelfattah Amor, examinó el trato y las garantías de tolerancia y no discriminación fundadas en la religión o las convicciones que ofrecen la legislación y la sociedad australianas. | UN | ٥١- فحص المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، السيد عبد الفتاح عمرو، في تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى استراليا في شباط/فبراير - آذار/مارس ٧٩٩١ (E/CN.4/1998/6/Add.1)، المعاملة وضمانات التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد في النظام القانوني اﻷسترالي وفي المجتمع اﻷسترالي. |
Carta de fecha 22 de enero (S/1998/58) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial establecida por el Secretario General en virtud del apartado i) del inciso b) del párrafo 9 de la resolución 687 (1991), por la que se transmitía el informe sobre la visita que había efectuado a Bagdad del 19 al 21 de enero de 1998. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير )S/1998/58( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة التي أنشأها اﻷمين العام عملا بالفقرة ٩ )ب( ' ١ ' من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، تحيل تقريرا عن الزيارة التي قام بها لبغداد في الفترة من ١٩ إلى ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Incluía un informe de la visita que un miembro de la Embajada de Venezuela en el Perú, junto con el Jefe de Asuntos Penales del Perú, realizaron a la autora el 14 de junio de 2001 en la cárcel. | UN | وتضمن تقريراً عن الزيارة التي أداها إلى المشتكية في السجن في 14 حزيران/يونيه 2001 عضو من سفارة فنـزويلا ببيرو برفقة مدير الشؤون الجنائية وشؤون السجون في بيرو. |
El presente informe contiene las conclusiones formuladas por el Grupo Asesor Especial sobre Haití, fundamentalmente sobre la base de la visita que realizaron a ese país en mayo de 2009. | UN | يتضمن هذا التقرير استنتاجات الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التي تنبثق أساسا عن الزيارة التي قام بها إلى هايتي في أيار/مايو 2009. |
El 27 de enero el Consejo celebró una reunión oficiosa con el Sr. Francis Deng, Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio, quien informó al Consejo de la visita que había hecho en noviembre de 2008 a la República Democrática del Congo. | UN | وفي 27 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة غير رسمية مع فرانسيس دينق، المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، الذي قدم إلى المجلس إحاطة عن الزيارة التي قام بها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Adición. visita del Relator Especial a Nepal | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال عن الزيارة التي قام بها إلى نيبال |
El informe completo de su visita será presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 26° período de sesiones. | UN | وسيُقدم تقرير كامل عن الزيارة التي قامت بها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين. |
El Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz, representante de Noruega, Sr. Johan Løvald, reseñó ante el Consejo el viaje que efectuó recientemente a Burundi. | UN | وقدم رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، ممثل النرويج، يوهان لوفالد، إحاطة إلى المجلس عن الزيارة التي أجراها مؤخرا إلى بوروندي. |
El Relator Especial visitó el Brasil y finalizó su informe sobre su visita a Francia. | UN | وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى البرازيل وأنهى تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فرنسا. |
La segunda adición contiene el informe sobre la visita de la Relatora Especial a Nepal, del 5 al 14 de febrero de 2000. | UN | وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000. |